KENWOOD KFC-W1010 Owner's Manual

Cover page of KENWOOD KFC-W1010 Owner's Manual

Owner's Manual for KENWOOD KFC-W1010, downloadable as a PDF file.

Manual details

  • Immediate download after payment.
  • Delivered as a PDF file.
  • The manual has 2 pages
  • File size: 1.62 MB
  • Available language versions: French, English, Arabic, Russian, Spanish, Dutch, German, Italian
  • Different language versions may vary sligthly in file size and page count.

We guarantee that...

  • our manuals are complete,
  • our manuals are checked with antivirus,
  • We'll issue refund if the manual is damaged, incomplete or unreadable (our refund policy)

Sample pages

Thumbnail of page 1Thumbnail of page 2Thumbnail of page 3Thumbnail of page 4
Thumbnail of page 5Thumbnail of page 6
background image
KFC-W112S
KFC-W1012
KFC-W110S
KFC-W1010
SUBWOOFER
INSTRUCTION MANUAL
SUBWOOFER
MODE D'EMPLOI
SUBWOOFER
BEDIENUNGSANLEITUNG
SUBWOOFER
GEBRUIKSAANWIJZING
SUBWOOFER
ISTRUZIONI PER L'USO
SUBWOOFER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire attentivement cette page pour votre
sécurité.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Achtung : Diese Seite aus Sicherheitsgründen
sorgfältig durchlesen.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Let op : Lees voor uw veiligheid deze bladzijde
zorgvuldig door.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Attenzione : P e r v o s t r a s i c u r e z z a , l e g g e t e
attentamente questa pagina.
AVISOS IMPORTANTES
Precaución : Para su seguridad, lea con atención esta
página.
.
.
1. Suffocation -- After taking the unit out of the polyethylene
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the
reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which
could cause hazard of suffocation.
Etouffement -- Après avoir retiré l'appareil du sac de polyéth-
ylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants.
S'ils jouent avec ce sac, un risque d'étouffement est possible.
Erstickungsgefahr -- Nach der Entnahme der Lautsprecher
aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar
endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht
Erstickungsgefahr.
Verstikking -- Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak
heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak
uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak
kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd
trekken met verstikking tot gevolg.
Pericolo di soffocamento -- Estratta l'unità dal sacchetto in
polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Asfixia -- Después de sacar la unidad de la bolsa de polietile-
no, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no
puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían
jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
--
.
,
.
2. Power supply voltage -- Connect the
illumination lamp-equipped speakers to
DC 12V, negative ground.
Tension d'alimentation -- Raccorder
les haut-parleurs munis d'in éclairage
sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Betriebsspannung -- Die Lautsprecher
mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V
mit negativer Masse anschließen.
Spanningvoorziening -- Verbind de
luidsprekers voorzien van verlichting
met een 12 Volt, negatieve geaarde
gelijkstroombron.
Alimentazione -- Se i diffusori possie-
dono indicatori, collegateli ad una sor-
gente di energia a 12V di c.c. a terra
negativa.
Tensión de alimentación -- Conecte
los altavoces equipados con lámpara
de iluminación a una batería de 12 V
CC con puesta a masa negativa.
--
,
,
12
.
3. Water and moisture -- Do not install
the speakers in locations which may be
subject to water or moisture.
Eau et humidité -- Ne pas installer
les haut-parleurs dans des endroits où
ils peuvent être exposés à de l'eau ou
à l'humidité.
Wasser und Feuchtigkeit -- Die
Lautsprecher nicht an Stellen ein-
bauen, wo sie Wasser oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Water en vocht -- Installeer de luid-
sprekers niet op plaatsen waar ze
mogelijk aan water of vocht bloot wor-
den gesteld.
Acqua ed umidità -- Non installate i
diffusori in posizioni esposte ad acqua
ed umidità.
Agua y humedad -- No instale los
altavoces en lugares sometidos al
agua o a la humedad.
--
,
.
4. Dust and unstable locations -- Do
not install the speakers in unstable
locations or locations subject to dust.
Poussière et endroits instables --
Ne pas installer les haut-parleurs dans
des endroits instables ou exposés à de
la poussière.
Staub und unstabile Stellen -- Die
Lautsprecher nicht an unstabilen
Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus-
gesetzt sind, einbauen.
Stoffige en instabiele plaatsen --
Installeer de luidsprekers niet op stof-
fige plaatsen of instabiele plaatsen
onderhevig aan trillingen.
Urti e polvere -- Non installate i diffu-
sori in posizioni pericolose instabili o
esposte a polvere e sporco.
Polvo y ubicaciones inestables --
No instale los altavoces en lugares
inestables ni en lugares donde haya
polvo.
--
.
5. Modification -- Do not attempt to open or
modify the unit, for this could cause fire haz-
ard or malfunction.
Modification -- Ne pas essayer de démont-
er ni de modifier l'appareil car ceci risque de
provoquer un risque d'incendie ou un fonc-
tionnement incorrect.
Veränderungen -- Niemals versuchen, die
Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern,
w e i l d a d u r c h F e u e r g e f a h r u n d
Fehlfunktionen hervorgerufen werden kön-
nen.
Aanpassingen -- Voorkom brand of besch-
adiging en open derhalve de luidsprekers
niet en breng er geen veranderingen in aan.
Modifiche -- Non tentate di aprire o modifi-
care l'unità, dato che ciò potrebbe causare
incendi o errori di funzionamento.
Modificación -- No trate de abrir ni modifi-
car la unidad porque podría producirse un
peligro de incendio o una avería.
--
,
.
6. Cleaning -- Do not use gasoline, naphtha,
or any type of solvent to clean the speakers.
Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage -- Ne pas utiliser d'essence, de
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-
parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux
et sec.
Reinigung -- Zum Reinigen der
LautsprecherniemalsBenzin,Farbverdünner
oder andere Lösungsmittel verwenden. Zum
Reinigen ein weiches, trockenes Tuch ver-
wenden.
Reinigen -- Gebruik geen benzine, thinner
of andere oplosmiddelen voor het reinigen
van de luidsprekers. Reinig de luidsprekers
met een zachte, droge doek.
Pulizia -- Non pulite l'unità con benzina,
nafta o solventi molto volatili in generale.
Usate solo un panno morbido ed asciutto.
Limpieza -- No utilice gasolina, nafta ni
ningún otro tipo de disolvente para limpiar
los altavoces. Límpielos con un paño suave
y seco.
--
, -
.
.
7. Malfunction -- In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out
from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or near-
est service station as soon as possible.
Mauvais fonctionnement -- Dans le cas où l'appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale,
ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l'alimentation. Contacter
ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
Fehlfunktion -- Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu
hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald
wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation.
Storing -- Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel
geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw
handelaar of een erkend onderhoudscentrum.
Malfunzionamento -- Nel caso che l'unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non
si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare
appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
Fallo de funcionamiento -- En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no
genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte
con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
-- ,
, .
.
B61-1298-00 01(MND)
Note:
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
·You cannot input the same power as "peak power" continually.
·When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal.
Reduce the volume promptly in case of such phenomena.
·While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or
cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
Remarque:
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.
·Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la "puissance crête" de
façon continue.
·Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou
anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce
phénomène.
·Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place
ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou
l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur.
Hinweis:
Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern.
·Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als "Spitzenleistung"
eingegeben werden.
·Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder
unnormal klingen.
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.
·Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD oder
Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den
Netzschalter des Verstärkers betätigen.
Opmerking:
Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende punten.
·U kunt de luidsprekers niet continue op "piekvermogen" belasten.
·Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt
het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
·Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en
spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog
niveau is gesteld.
Nota:
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
·Non è possibile alimentare continuamente i "correnti di cresta".
·Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso,
riducete il volume immediatamente.
·Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o
espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori
di alimentazione dell'amplificatore.
Nota:
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
·No es posible suministrar la misma potencia como "potencia máxima"
continuamente.
·Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no
ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
·Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni
expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la
alimentación del amplificador.
.
.
· " ".
· , ,
.
.
· ,
,
.
Installation1.
Place
the
supplied
template
on
the
panel
and
then
mark
the
hole
positions.
2.
Cut
open
alarge
hole
and
make
screw
holes.
3.
Peel
off
the
covering
sheet
from
the
spacer
,and
attach
the
spacer
on
the
back
of
the
speaker
flange
so
that
the
flange
is
completely
covered.
Installation1.
Placer
le
gabarit
fourni
sur
le
panneau
et
marquer
les
position
sdes
trous.
2.
Découper
un
trou
de
grande
dimension
et
percer
trous
pour
les
vis.
3.
Retirez
la
feuille
de
protection
placée
sur
la
bande
et
fixez
cette
bande
sur
le
bord
arrière
du
haut-parleur
de
manière
qu'il
soit
entièrement
couvert.
Einbau1.
Die
mitgelieferte
Schablone
auf
das
Blech
legen
und
die
Lochpos
itionen
m
arkieren.
2.
Eine
große
Öf
fnung
schneiden
und
Schraubenlöcher
bohren.
3.
Die
Schutzfolie
vom
Abstandshalter
abziehen
und
den
Abstandshalter
an
der
Rückseite
des
Lautsprecherflansches
so
anbringen,
daß
der
Flansch
vollständig
bedeckt
ist.
Installatie1.
Plaats
het
bijgeleverde
malplaatje
op
het
paneel
en
markeer
de
gaten.
2.
Snijd
een
opening
en
maak
schroefgaten.
3.
Ve
rw
ijde
rh
et
be
sch
erm
en
de
vet
van
de
tus
sen
rin
g
en
be
ves
tig
de
tus
sen
rin
g
aa
n
de
ach
terz
ijde
van
de
luidsprekerflens
zodat
de
flens
geheel
bedekt
is.
Installazione1.
Posate
la
mascherina,
in
dotazione,
sul
pannello
emarcate
le
posizioni
per
ifori.
2.
Tagliate
un
grande
foro
eeseguirei
fori
per
le
viti.
3.
Togliete
ilfoglio
protettivo
del
distanziale
e
applicatelo
sul
bordo
posterio
re
del
dif
fusore,
in
modo
che
esso
sia
completamente
coperto.
Instalación1.
Ponga
la
plantilla
suministrada
en
el
panel
yluego
marque
las
posiciones
de
los
agujeros.
2.
Haga
un
agujero
grande
yagujeros
para
los
tornillos.
3.
Desprenda
la
cubierta
del
espaciador
y
coloque
el
espaciador
en
la
parte
posterior
de
la
brida
del
altavoz
para
que
la
brida
quede
cubierta
completamente.
1.
,
.
2.
.
3.
,
.
System
connections
First,
check
the
power
of
the
amplifier
.If
the
power
of
the
amplifier
is
higher
than
the
subwoofer
's
rated
input
power
,increase
the
number
of
subwoofers
so
that
the
power
fed
to
each
subwoofer
is
lower
than
its
rate
d
inp
ut
pow
er,
or
low
er
the
sen
sitiv
ity
of
the
am
plifi
er.
Su
pply
ing
pow
er
gre
ate
rth
an
its
rate
d
inp
ut
power
of
the
subwoofer
will
cause
noise
and/or
breakage.
Also,
if
using
multiple
subwoofers,
be
careful
abo
ut
the
tota
lim
ped
anc
e.
Ch
ang
e
the
con
nec
ting
pat
tern
of
the
spe
ake
rs
acc
ord
ing
to
the
cap
able
impedance
of
the
amplifier
.
Raccordement
de
l'ensemble
Vérifier
d'abord
la
puissance
de
l'amplificateur
.Si
la
puissance
de
l'amplificateur
est
plus
élevée
que
la
puis
san
ce
d'e
ntré
e
nom
ina
le
du
sub
wo
ofe
r,a
ugm
ente
rle
nom
bre
de
sub
wo
ofe
rs
de
faç
on
à
ce
que
la
puissance
par
subwoofer
soit
inférieure
à
la
puissance
d'entrée
nomin
ale,
ou
inférieure
à
la
sensibilité
de
l'amplificateur
.Le
fait
d'appliquer
une
puissance
supérieure
àla
puissance
d'entrée
nominale
du
subwoofer
va
cré
er
des
par
asit
es
et/o
u
pro
voq
uer
une
pan
ne.
Au
ssi,
en
cas
d'u
tilis
atio
n
de
plu
sie
urs
sub
wo
ofe
rs,
surveiller
l'impédance
totale.
Modifier
le
schéma
de
connexion
des
haut-perleurs
en
fonction
de
l'impédance
de
l'amplificateur
.
Systemanschlüsse
Prü
fen
Sie
zue
rst
die
Le
istu
ng
de
s
Ve
rstä
rke
rs.
W
en
n
die
Le
istu
ng
de
s
Ve
rstä
rke
rs
he
ra
ls
die
Nenneingangsleistung
des
Subwoofers
ist,
erhöhen
Sie
die
Anzahl
der
Subwoofer
,so
daß
die
Leistung
pro
Subwoofer
niedriger
ist
als
die
Nenneingangsleistung,
oder
senken
Sie
die
Empfindlichkeit
des
Verstärkers.
W
en
n
ein
e
he
re
Le
istu
ng
als
die
Ne
nn
ein
ga
ng
sle
istu
ng
de
s
Su
bw
oo
fers
an
ge
leg
tw
ird
,w
erd
en
Stö
run
ge
n
un
d/o
de
re
in
Ge
räte
au
sfa
ll
ve
rur
sa
ch
t.
Be
ip
ara
lle
lg
esc
ha
lte
ten
Su
bw
oo
fern
au
fd
ie
Gesamtimpedanz
achten.
Ändern
Sie
das
Anschlußschema
der
Lautsprecher
entsprechend
der
zulässigen
Impedanz
des
V
erstärkers.
Systemaansluitingen
Controleer
eerst
het
vermogen
van
de
versterker
.Als
het
vermogen
van
de
versterker
hoger
is
dan
het
no
m
ina
le
ing
an
gsv
erm
og
en
van
de
sub
wo
ofe
r,
ge
bru
ikt
u
ee
n
gro
ter
aa
nta
ls
ub
wo
ofe
rs
zod
at
he
t
vermogen
per
subwoofer
lager
is
dan
het
nominale
ingangsvermogen
of
de
gevoeligheid
van
de
versterker
.
He
tte
hoo
g
bela
ste
n
van
de
luid
spr
eke
rk
an
ruis
ver
oor
zak
en
of
de
luid
spr
eke
rd
oen
bes
cha
dig
en.
Bij
ge
bru
ik
van
m
ee
rde
re
sub
wo
ofe
rs
m
oe
tu
bo
ven
die
n
lett
en
op
de
tota
le
im
pe
da
ntie
.V
era
nd
er
he
t
aansluitpatroon
van
de
luidsprekers
op
basis
van
de
impedantie
van
de
versterker
.
Connessioni
del
sistema
Innanzi
tutto,
controllate
la
tensione
dell'amplificatore.
Se
la
tensione
dell'amplificatore
supera
la
tensione
di
entrata
nominale
del
subwoofer
,aumentate
ilnumero
di
subwoofer
in
modo
tale
ché
la
tensione
per
ogni
su
bw
oo
fer
sia
infe
rio
re
risp
etto
alla
ten
sio
ne
di
ing
res
so
no
m
ina
le
op
pu
re
infe
rio
re
al
se
nsib
ilità
de
ll'a
mp
lific
ato
re.
Se
forn
ite
un
a
ten
sio
ne
sup
erio
re
risp
etto
alla
ten
sio
ne
di
ing
res
so
no
min
ale
de
l
sub
wo
ofe
r,q
ues
to
può
cau
sar
e
la
gen
era
zio
ne
di
rum
ore
e/o
dar
luo
go
a
gua
sti.
Ino
ltre
,s
e
usa
te
più
subwoofer
,fate
attenzione
all'impedenza
totale.
Cambiate
la
struttura
di
collegamento
degli
altoparlanti
a
seconda
dell'impedenza
ammessa
dall'amplificatore.
Conexiones
del
sistema
Primero,
compruebe
la
potencia
del
amplificador
.Si
la
potencia
del
amplificador
es
mayor
que
la
potencia
de
entrada
nominal
del
altavoz
de
frecuencias
ultrabajas
(subwoofer),
aumente
el
número
de
altavoces
de
fre
cue
ncia
s
ultr
aba
jas
de
ma
ner
a
tal
que
la
pote
ncia
por
cad
a
alta
voz
sea
me
nor
que
la
pote
ncia
de
entrada
nominal,
o
menor
que
la
sensibilidad
del
amplificador
.El
sumini
stro
de
una
potencia
mayor
que
la
potencia
de
entrada
nominal
del
altavoz
de
frecuencias
ultrabajas
causará
ruido
y/o
ruptura.
Asimismo,
si
usa
múltiples
altavoces
de
frecuencias
ultrabajas,
tenga
cuidado
con
la
impedancia
total.
Cambie
el
patrón
de
conexión
de
los
altavoces
según
la
capacidad
de
impedancia
del
amp
lificador
.
.
,
,
,
,
.
,
,
(
)
.
,
,
.
.
Series
W
iring
Parallel
W
iring
Series-Parallel
W
iring
Montage
en
série
Montage
en
parallèle
Montage
en
série-parallèle
Serielle
V
erkabelung
Parallele
V
erkabelung
Serielle/Parallele
V
erkabelung
Serieschakeling
Parallelschakeling
Serieparallelschakeling
Cablaggio
in
serie
Cablaggio
in
parallelo
C
ab
lag
gio
in
ser
ie-p
ara
llelo
Cableado
en
serie
Cableado
en
paralelo
Cableado
en
serie-paralelo
-
R=
R
1+
R
2+
...
R=
4+
4=
8
­
+
­
+
­
+
4
4
R
1=
4
R
2=
4
R
1=
4
·Use
a
crossover
network
of
your
choice
with
an
appropriate
cut-
offfr
equency
.
·Utiliser
un
réseau
de
recouvrement
de
votre
choix
ayant
une
fré
quen
ce
de
coupure
appropriée.
·Verwenden
Sie
eine
Frequenzweiche
Ihrer
W
ahl
mit
einer
geeigneten
Grenzfrequenz.
·G
eb
ruik
ee
nc
ros
sov
er-n
etw
erk
van
uw
eig
en
keu
ze
m
ete
en
ge
sch
ikte
on
de
rbre
kin
gsfr
eq
ue
ntie
.
·Utilizzate
una
rete
di
incrocio
di
vostra
scelta
con
un'appropr
iata
freq
uenza
di
interruzione.
·Use
una
red
divisora
con
una
frecuencia
de
corte
apropiada.
·
.
Caution
The
sensitivity
of
the
power
amplifier
should
be
set
to
the
same
value
as
the
pre-output
volume
of
the
CD
player
or
Tuner
.
Attention
La
sensibilité
de
l'amplificateur
de
puissance
doit
être
réglée
au
même
niveau
que
le
volume
de
sortie
du
lecteur
de
CD
ou
du
tuner
.
Achtung
Die
Empfindlichkeit
des
Leistungsverstärkers
sollte
so
wie
die
Vorausgangsla
utstärke
des
CD-Spielers
oder
Tuners
eingestellt
werden.
Let
op
De
gevoeligheid
van
de
eindversterker
moet
op
hetzelfde
volume
worden
ingesteld
als
dat
van
de
voor-uitgang
van
de
CD-speler
of
de
tuner
.
Attenzione
La
sensibilità
dell'amplificatore
di
potenza
deve
essere
impostata
al
livello
del
volume
di
uscita
di
preamplificazione
del
lettore
CD
odel
sintonizzatore.
Precaución
La
sensibilidad
del
amplificador
de
potencia
debe
ajustarse
al
mismo
volumen
de
la
salida
de
preamplificador
del
reproductor
de
CD
osintonizador
.
,
-
.
Fig.
2-1
Abb.
2-1
Afb.
2-1
Figura
2-1
.
2-1
Fig.
2-2
Abb.
2-2
Afb.
2-2
Figura
2-2
.
2-2
Fig.
2-3
Abb.
2-3
Afb.
2-3
Figura
2-3
.
2-3
R=
1
=2
1
1
4
+
4
R=
1
1
1
R
1 +
R
2 +
...
R=
1
+
1
=4
1
1
1
1
4
+
4
4
+
4
R
2=
4
4
4
Power
amplifier
Amplificateur
de
puissance
Leistungsverstärker
Eindversterker
Amplificatore
di
potenza
Amplificador
de
potencia
Full
range
speaker
H.P
.toute
gamme
Vollbereichlautsprecher
Fullrange
luidspreker
Altoparlante
tutta
gamma
Altavoz
de
gama
completa
Subwoofer
KFC-W1
12S/W1012
KFC-W1
10S/W1010
Center
unit
Unité
centrale
Mittengerät
Hoofdtoestel
Unità
Centrale
Unidad
central
Electronic
crossover
network
Réseau
électronique
de
separation
passive
Elektonische
Frequenzweiche
Elektronisch
crossover-netwerk
Rete
incrocio
elettronico
Red
divisora
electrónica
Fig.
1-1
Abb.
1-1
Afb.
1-1
Figura
1-1
.
1-1
Fig.
3
Abb.
3
Afb.
3
Figura
3
.
3
B61-1348-00 00 (E, M)
background image
KFC-W112S
KFC-W1012
KFC-W110S
KFC-W1010
SUBWOOFER
INSTRUCTION MANUAL
SUBWOOFER
MODE D'EMPLOI
SUBWOOFER
BEDIENUNGSANLEITUNG
SUBWOOFER
GEBRUIKSAANWIJZING
SUBWOOFER
ISTRUZIONI PER L'USO
SUBWOOFER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire attentivement cette page pour votre
sécurité.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Achtung : Diese Seite aus Sicherheitsgründen
sorgfältig durchlesen.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Let op : Lees voor uw veiligheid deze bladzijde
zorgvuldig door.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Attenzione : P e r v o s t r a s i c u r e z z a , l e g g e t e
attentamente questa pagina.
AVISOS IMPORTANTES
Precaución : Para su seguridad, lea con atención esta
página.
.
.
1. Suffocation -- After taking the unit out of the polyethylene
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the
reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which
could cause hazard of suffocation.
Etouffement -- Après avoir retiré l'appareil du sac de polyéth-
ylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants.
S'ils jouent avec ce sac, un risque d'étouffement est possible.
Erstickungsgefahr -- Nach der Entnahme der Lautsprecher
aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar
endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht
Erstickungsgefahr.
Verstikking -- Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak
heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak
uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak
kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd
trekken met verstikking tot gevolg.
Pericolo di soffocamento -- Estratta l'unità dal sacchetto in
polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Asfixia -- Después de sacar la unidad de la bolsa de polietile-
no, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no
puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían
jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
--
.
,
.
2. Power supply voltage -- Connect the
illumination lamp-equipped speakers to
DC 12V, negative ground.
Tension d'alimentation -- Raccorder
les haut-parleurs munis d'in éclairage
sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Betriebsspannung -- Die Lautsprecher
mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V
mit negativer Masse anschließen.
Spanningvoorziening -- Verbind de
luidsprekers voorzien van verlichting
met een 12 Volt, negatieve geaarde
gelijkstroombron.
Alimentazione -- Se i diffusori possie-
dono indicatori, collegateli ad una sor-
gente di energia a 12V di c.c. a terra
negativa.
Tensión de alimentación -- Conecte
los altavoces equipados con lámpara
de iluminación a una batería de 12 V
CC con puesta a masa negativa.
--
,
,
12
.
3. Water and moisture -- Do not install
the speakers in locations which may be
subject to water or moisture.
Eau et humidité -- Ne pas installer
les haut-parleurs dans des endroits où
ils peuvent être exposés à de l'eau ou
à l'humidité.
Wasser und Feuchtigkeit -- Die
Lautsprecher nicht an Stellen ein-
bauen, wo sie Wasser oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Water en vocht -- Installeer de luid-
sprekers niet op plaatsen waar ze
mogelijk aan water of vocht bloot wor-
den gesteld.
Acqua ed umidità -- Non installate i
diffusori in posizioni esposte ad acqua
ed umidità.
Agua y humedad -- No instale los
altavoces en lugares sometidos al
agua o a la humedad.
--
,
.
4. Dust and unstable locations -- Do
not install the speakers in unstable
locations or locations subject to dust.
Poussière et endroits instables --
Ne pas installer les haut-parleurs dans
des endroits instables ou exposés à de
la poussière.
Staub und unstabile Stellen -- Die
Lautsprecher nicht an unstabilen
Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus-
gesetzt sind, einbauen.
Stoffige en instabiele plaatsen --
Installeer de luidsprekers niet op stof-
fige plaatsen of instabiele plaatsen
onderhevig aan trillingen.
Urti e polvere -- Non installate i diffu-
sori in posizioni pericolose instabili o
esposte a polvere e sporco.
Polvo y ubicaciones inestables --
No instale los altavoces en lugares
inestables ni en lugares donde haya
polvo.
--
.
5. Modification -- Do not attempt to open or
modify the unit, for this could cause fire haz-
ard or malfunction.
Modification -- Ne pas essayer de démont-
er ni de modifier l'appareil car ceci risque de
provoquer un risque d'incendie ou un fonc-
tionnement incorrect.
Veränderungen -- Niemals versuchen, die
Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern,
w e i l d a d u r c h F e u e r g e f a h r u n d
Fehlfunktionen hervorgerufen werden kön-
nen.
Aanpassingen -- Voorkom brand of besch-
adiging en open derhalve de luidsprekers
niet en breng er geen veranderingen in aan.
Modifiche -- Non tentate di aprire o modifi-
care l'unità, dato che ciò potrebbe causare
incendi o errori di funzionamento.
Modificación -- No trate de abrir ni modifi-
car la unidad porque podría producirse un
peligro de incendio o una avería.
--
,
.
6. Cleaning -- Do not use gasoline, naphtha,
or any type of solvent to clean the speakers.
Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage -- Ne pas utiliser d'essence, de
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-
parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux
et sec.
Reinigung -- Zum Reinigen der
LautsprecherniemalsBenzin,Farbverdünner
oder andere Lösungsmittel verwenden. Zum
Reinigen ein weiches, trockenes Tuch ver-
wenden.
Reinigen -- Gebruik geen benzine, thinner
of andere oplosmiddelen voor het reinigen
van de luidsprekers. Reinig de luidsprekers
met een zachte, droge doek.
Pulizia -- Non pulite l'unità con benzina,
nafta o solventi molto volatili in generale.
Usate solo un panno morbido ed asciutto.
Limpieza -- No utilice gasolina, nafta ni
ningún otro tipo de disolvente para limpiar
los altavoces. Límpielos con un paño suave
y seco.
--
, -
.
.
7. Malfunction -- In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out
from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or near-
est service station as soon as possible.
Mauvais fonctionnement -- Dans le cas où l'appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale,
ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l'alimentation. Contacter
ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
Fehlfunktion -- Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu
hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald
wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation.
Storing -- Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel
geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw
handelaar of een erkend onderhoudscentrum.
Malfunzionamento -- Nel caso che l'unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non
si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare
appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
Fallo de funcionamiento -- En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no
genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte
con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
-- ,
, .
.
B61-1298-00 01(MND)
Note:
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
·You cannot input the same power as "peak power" continually.
·When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal.
Reduce the volume promptly in case of such phenomena.
·While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or
cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
Remarque:
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.
·Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la "puissance crête" de
façon continue.
·Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou
anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce
phénomène.
·Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place
ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou
l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur.
Hinweis:
Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern.
·Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als "Spitzenleistung"
eingegeben werden.
·Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder
unnormal klingen.
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.
·Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD oder
Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den
Netzschalter des Verstärkers betätigen.
Opmerking:
Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende punten.
·U kunt de luidsprekers niet continue op "piekvermogen" belasten.
·Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt
het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
·Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en
spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog
niveau is gesteld.
Nota:
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
·Non è possibile alimentare continuamente i "correnti di cresta".
·Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso,
riducete il volume immediatamente.
·Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o
espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori
di alimentazione dell'amplificatore.
Nota:
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
·No es posible suministrar la misma potencia como "potencia máxima"
continuamente.
·Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no
ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
·Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni
expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la
alimentación del amplificador.
.
.
· " ".
· , ,
.
.
· ,
,
.
Installation1.
Place
the
supplied
template
on
the
panel
and
then
mark
the
hole
positions.
2.
Cut
open
alarge
hole
and
make
screw
holes.
3.
Peel
off
the
covering
sheet
from
the
spacer
,and
attach
the
spacer
on
the
back
of
the
speaker
flange
so
that
the
flange
is
completely
covered.
Installation1.
Placer
le
gabarit
fourni
sur
le
panneau
et
marquer
les
position
sdes
trous.
2.
Découper
un
trou
de
grande
dimension
et
percer
trous
pour
les
vis.
3.
Retirez
la
feuille
de
protection
placée
sur
la
bande
et
fixez
cette
bande
sur
le
bord
arrière
du
haut-parleur
de
manière
qu'il
soit
entièrement
couvert.
Einbau1.
Die
mitgelieferte
Schablone
auf
das
Blech
legen
und
die
Lochpos
itionen
m
arkieren.
2.
Eine
große
Öf
fnung
schneiden
und
Schraubenlöcher
bohren.
3.
Die
Schutzfolie
vom
Abstandshalter
abziehen
und
den
Abstandshalter
an
der
Rückseite
des
Lautsprecherflansches
so
anbringen,
daß
der
Flansch
vollständig
bedeckt
ist.
Installatie1.
Plaats
het
bijgeleverde
malplaatje
op
het
paneel
en
markeer
de
gaten.
2.
Snijd
een
opening
en
maak
schroefgaten.
3.
Ve
rw
ijde
rh
et
be
sch
erm
en
de
vet
van
de
tus
sen
rin
g
en
be
ves
tig
de
tus
sen
rin
g
aa
n
de
ach
terz
ijde
van
de
luidsprekerflens
zodat
de
flens
geheel
bedekt
is.
Installazione1.
Posate
la
mascherina,
in
dotazione,
sul
pannello
emarcate
le
posizioni
per
ifori.
2.
Tagliate
un
grande
foro
eeseguirei
fori
per
le
viti.
3.
Togliete
ilfoglio
protettivo
del
distanziale
e
applicatelo
sul
bordo
posterio
re
del
dif
fusore,
in
modo
che
esso
sia
completamente
coperto.
Instalación1.
Ponga
la
plantilla
suministrada
en
el
panel
yluego
marque
las
posiciones
de
los
agujeros.
2.
Haga
un
agujero
grande
yagujeros
para
los
tornillos.
3.
Desprenda
la
cubierta
del
espaciador
y
coloque
el
espaciador
en
la
parte
posterior
de
la
brida
del
altavoz
para
que
la
brida
quede
cubierta
completamente.
1.
,
.
2.
.
3.
,
.
System
connections
First,
check
the
power
of
the
amplifier
.If
the
power
of
the
amplifier
is
higher
than
the
subwoofer
's
rated
input
power
,increase
the
number
of
subwoofers
so
that
the
power
fed
to
each
subwoofer
is
lower
than
its
rate
d
inp
ut
pow
er,
or
low
er
the
sen
sitiv
ity
of
the
am
plifi
er.
Su
pply
ing
pow
er
gre
ate
rth
an
its
rate
d
inp
ut
power
of
the
subwoofer
will
cause
noise
and/or
breakage.
Also,
if
using
multiple
subwoofers,
be
careful
abo
ut
the
tota
lim
ped
anc
e.
Ch
ang
e
the
con
nec
ting
pat
tern
of
the
spe
ake
rs
acc
ord
ing
to
the
cap
able
impedance
of
the
amplifier
.
Raccordement
de
l'ensemble
Vérifier
d'abord
la
puissance
de
l'amplificateur
.Si
la
puissance
de
l'amplificateur
est
plus
élevée
que
la
puis
san
ce
d'e
ntré
e
nom
ina
le
du
sub
wo
ofe
r,a
ugm
ente
rle
nom
bre
de
sub
wo
ofe
rs
de
faç
on
à
ce
que
la
puissance
par
subwoofer
soit
inférieure
à
la
puissance
d'entrée
nomin
ale,
ou
inférieure
à
la
sensibilité
de
l'amplificateur
.Le
fait
d'appliquer
une
puissance
supérieure
àla
puissance
d'entrée
nominale
du
subwoofer
va
cré
er
des
par
asit
es
et/o
u
pro
voq
uer
une
pan
ne.
Au
ssi,
en
cas
d'u
tilis
atio
n
de
plu
sie
urs
sub
wo
ofe
rs,
surveiller
l'impédance
totale.
Modifier
le
schéma
de
connexion
des
haut-perleurs
en
fonction
de
l'impédance
de
l'amplificateur
.
Systemanschlüsse
Prü
fen
Sie
zue
rst
die
Le
istu
ng
de
s
Ve
rstä
rke
rs.
W
en
n
die
Le
istu
ng
de
s
Ve
rstä
rke
rs
he
ra
ls
die
Nenneingangsleistung
des
Subwoofers
ist,
erhöhen
Sie
die
Anzahl
der
Subwoofer
,so
daß
die
Leistung
pro
Subwoofer
niedriger
ist
als
die
Nenneingangsleistung,
oder
senken
Sie
die
Empfindlichkeit
des
Verstärkers.
W
en
n
ein
e
he
re
Le
istu
ng
als
die
Ne
nn
ein
ga
ng
sle
istu
ng
de
s
Su
bw
oo
fers
an
ge
leg
tw
ird
,w
erd
en
Stö
run
ge
n
un
d/o
de
re
in
Ge
räte
au
sfa
ll
ve
rur
sa
ch
t.
Be
ip
ara
lle
lg
esc
ha
lte
ten
Su
bw
oo
fern
au
fd
ie
Gesamtimpedanz
achten.
Ändern
Sie
das
Anschlußschema
der
Lautsprecher
entsprechend
der
zulässigen
Impedanz
des
V
erstärkers.
Systemaansluitingen
Controleer
eerst
het
vermogen
van
de
versterker
.Als
het
vermogen
van
de
versterker
hoger
is
dan
het
no
m
ina
le
ing
an
gsv
erm
og
en
van
de
sub
wo
ofe
r,
ge
bru
ikt
u
ee
n
gro
ter
aa
nta
ls
ub
wo
ofe
rs
zod
at
he
t
vermogen
per
subwoofer
lager
is
dan
het
nominale
ingangsvermogen
of
de
gevoeligheid
van
de
versterker
.
He
tte
hoo
g
bela
ste
n
van
de
luid
spr
eke
rk
an
ruis
ver
oor
zak
en
of
de
luid
spr
eke
rd
oen
bes
cha
dig
en.
Bij
ge
bru
ik
van
m
ee
rde
re
sub
wo
ofe
rs
m
oe
tu
bo
ven
die
n
lett
en
op
de
tota
le
im
pe
da
ntie
.V
era
nd
er
he
t
aansluitpatroon
van
de
luidsprekers
op
basis
van
de
impedantie
van
de
versterker
.
Connessioni
del
sistema
Innanzi
tutto,
controllate
la
tensione
dell'amplificatore.
Se
la
tensione
dell'amplificatore
supera
la
tensione
di
entrata
nominale
del
subwoofer
,aumentate
ilnumero
di
subwoofer
in
modo
tale
ché
la
tensione
per
ogni
su
bw
oo
fer
sia
infe
rio
re
risp
etto
alla
ten
sio
ne
di
ing
res
so
no
m
ina
le
op
pu
re
infe
rio
re
al
se
nsib
ilità
de
ll'a
mp
lific
ato
re.
Se
forn
ite
un
a
ten
sio
ne
sup
erio
re
risp
etto
alla
ten
sio
ne
di
ing
res
so
no
min
ale
de
l
sub
wo
ofe
r,q
ues
to
può
cau
sar
e
la
gen
era
zio
ne
di
rum
ore
e/o
dar
luo
go
a
gua
sti.
Ino
ltre
,s
e
usa
te
più
subwoofer
,fate
attenzione
all'impedenza
totale.
Cambiate
la
struttura
di
collegamento
degli
altoparlanti
a
seconda
dell'impedenza
ammessa
dall'amplificatore.
Conexiones
del
sistema
Primero,
compruebe
la
potencia
del
amplificador
.Si
la
potencia
del
amplificador
es
mayor
que
la
potencia
de
entrada
nominal
del
altavoz
de
frecuencias
ultrabajas
(subwoofer),
aumente
el
número
de
altavoces
de
fre
cue
ncia
s
ultr
aba
jas
de
ma
ner
a
tal
que
la
pote
ncia
por
cad
a
alta
voz
sea
me
nor
que
la
pote
ncia
de
entrada
nominal,
o
menor
que
la
sensibilidad
del
amplificador
.El
sumini
stro
de
una
potencia
mayor
que
la
potencia
de
entrada
nominal
del
altavoz
de
frecuencias
ultrabajas
causará
ruido
y/o
ruptura.
Asimismo,
si
usa
múltiples
altavoces
de
frecuencias
ultrabajas,
tenga
cuidado
con
la
impedancia
total.
Cambie
el
patrón
de
conexión
de
los
altavoces
según
la
capacidad
de
impedancia
del
amp
lificador
.
.
,
,
,
,
.
,
,
(
)
.
,
,
.
.
Series
W
iring
Parallel
W
iring
Series-Parallel
W
iring
Montage
en
série
Montage
en
parallèle
Montage
en
série-parallèle
Serielle
V
erkabelung
Parallele
V
erkabelung
Serielle/Parallele
V
erkabelung
Serieschakeling
Parallelschakeling
Serieparallelschakeling
Cablaggio
in
serie
Cablaggio
in
parallelo
C
ab
lag
gio
in
ser
ie-p
ara
llelo
Cableado
en
serie
Cableado
en
paralelo
Cableado
en
serie-paralelo
-
R=
R
1+
R
2+
...
R=
4+
4=
8
­
+
­
+
­
+
4
4
R
1=
4
R
2=
4
R
1=
4
·Use
a
crossover
network
of
your
choice
with
an
appropriate
cut-
offfr
equency
.
·Utiliser
un
réseau
de
recouvrement
de
votre
choix
ayant
une
fré
quen
ce
de
coupure
appropriée.
·Verwenden
Sie
eine
Frequenzweiche
Ihrer
W
ahl
mit
einer
geeigneten
Grenzfrequenz.
·G
eb
ruik
ee
nc
ros
sov
er-n
etw
erk
van
uw
eig
en
keu
ze
m
ete
en
ge
sch
ikte
on
de
rbre
kin
gsfr
eq
ue
ntie
.
·Utilizzate
una
rete
di
incrocio
di
vostra
scelta
con
un'appropr
iata
freq
uenza
di
interruzione.
·Use
una
red
divisora
con
una
frecuencia
de
corte
apropiada.
·
.
Caution
The
sensitivity
of
the
power
amplifier
should
be
set
to
the
same
value
as
the
pre-output
volume
of
the
CD
player
or
Tuner
.
Attention
La
sensibilité
de
l'amplificateur
de
puissance
doit
être
réglée
au
même
niveau
que
le
volume
de
sortie
du
lecteur
de
CD
ou
du
tuner
.
Achtung
Die
Empfindlichkeit
des
Leistungsverstärkers
sollte
so
wie
die
Vorausgangsla
utstärke
des
CD-Spielers
oder
Tuners
eingestellt
werden.
Let
op
De
gevoeligheid
van
de
eindversterker
moet
op
hetzelfde
volume
worden
ingesteld
als
dat
van
de
voor-uitgang
van
de
CD-speler
of
de
tuner
.
Attenzione
La
sensibilità
dell'amplificatore
di
potenza
deve
essere
impostata
al
livello
del
volume
di
uscita
di
preamplificazione
del
lettore
CD
odel
sintonizzatore.
Precaución
La
sensibilidad
del
amplificador
de
potencia
debe
ajustarse
al
mismo
volumen
de
la
salida
de
preamplificador
del
reproductor
de
CD
osintonizador
.
,
-
.
Fig.
2-1
Abb.
2-1
Afb.
2-1
Figura
2-1
.
2-1
Fig.
2-2
Abb.
2-2
Afb.
2-2
Figura
2-2
.
2-2
Fig.
2-3
Abb.
2-3
Afb.
2-3
Figura
2-3
.
2-3
R=
1
=2
1
1
4
+
4
R=
1
1
1
R
1 +
R
2 +
...
R=
1
+
1
=4
1
1
1
1
4
+
4
4
+
4
R
2=
4
4
4
Power
amplifier
Amplificateur
de
puissance
Leistungsverstärker
Eindversterker
Amplificatore
di
potenza
Amplificador
de
potencia
Full
range
speaker
H.P
.toute
gamme
Vollbereichlautsprecher
Fullrange
luidspreker
Altoparlante
tutta
gamma
Altavoz
de
gama
completa
Subwoofer
KFC-W1
12S/W1012
KFC-W1
10S/W1010
Center
unit
Unité
centrale
Mittengerät
Hoofdtoestel
Unità
Centrale
Unidad
central
Electronic
crossover
network
Réseau
électronique
de
separation
passive
Elektonische
Frequenzweiche
Elektronisch
crossover-netwerk
Rete
incrocio
elettronico
Red
divisora
electrónica
Fig.
1-1
Abb.
1-1
Afb.
1-1
Figura
1-1
.
1-1
Fig.
3
Abb.
3
Afb.
3
Figura
3
.
3
B61-1348-00 00 (E, M)
background image
KFC-W110S/W1010
R124 (4- 7/8)
KFC-W110S/W1010
233 (9- 3/16)
KFC-W110S/W1010
8-2.5 (1/8)
KFC-W110S/W1010
276 (10- 7/8)
KFC-W112S/W1012
8-2.5 (1/8)
KFC-W112S/W1012
328 (12- 15/16)
KFC-W112S/W1012
R147.5 (5- 13/16)
KFC-W112S/W1012
277 (10- 7/8)
1
4 25 (3/16 1)
8
0.75
1.25
1.75
--
KFC-W112S / W1012 --
Technical specifications
SYMBOL UNIT
KFC-W112S
KFC-W1012
Nominal lmpedance
Z
4
DC Resistance
Revc
3.7
Voice Coil Inductance
Levc
mH
2.0
Piston Area
Sd
sq.m
0.048
Force Factor
BL
T·m
12.8
Volume Acoustic
Compliance
Vas
liter
95.4
cu.ft
3.37
Moving Mass
Mms
g
109.9
Resonance Frequency
Fs
Hz
28
Mechanical Q Factor
Qms
9.49
Electrical Q Factor
Qes
0.48
Total Q Factor
Qts
0.457
Peak Power
W
800
Peak Excursion
Xmax mm
4
Displacement
cc
3511
cu.ft
0.124
Mounting Depth
mm (in.) 138.6(5-7/16)
Weight of Magnet
g (oz)
1500(52.9)
Voice Coil Diameter
mm (in.) 50(1-15/16)
PORTED
Recommended Enclosures
SEALED
0
0
5
0
0
1
0
5
0
2
0
7
5
7
0
8
5
8
0
9
5
9
0
0
1
RESPONSE
(dB)
FREQUENCY (Hz)
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
2 [cu.ft]
:Port(d×l)3.5"×7"
:Port(d×l)3"×7"
:Port(d×l)2.5"×7.5"
Recommended
volume [cu.ft]
1.0
1.5
2.0
tight bass
deep bass
0
0
5
0
0
1
0
5
0
2
0
7
5
7
0
8
5
8
0
9
5
9
0
0
1
0.8 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
RESPONSE
(dB)
FREQUENCY (Hz)
Recommended
volume [cu.ft]
0.8
1.25
1.75
deep bass
tight bass
--
KFC-W110S / W1010 --
Technical specifications
PORTED
Use 21 mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
Recommended Enclosures
*W, H, D..................External Dimensions
Recommended Enclosures
SEALED
tight bass
Recommended
volume [cu.ft]
deep bass
0
0
5
0
0
1
0
5
0
2
0
7
5
7
0
8
5
8
0
9
5
9
0
0
1
0.75 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
RESPONSE
(dB)
FREQUENCY (Hz)
:Port(d×l)3.5"×5"
:Port(d×l)3"×7"
:Port(d×l)2.5"×7"
0.6
1
1.5
tight bass
Recommended
volume [cu.ft]
deep bass
0
0
5
0
0
1
0
5
0
2
0
7
5
7
0
8
5
8
0
9
5
9
0
0
1
0.6 [cu.ft]
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
RESPONSE
(dB)
FREQUENCY (Hz)
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for EU countries that have adopted
separate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic
equipment should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local
authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve
resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment.
Information sur l'élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l'
Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures
ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter
ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage
adapté et l'élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre
santé et sur l'environnement.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt
und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den
kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier
worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.
nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van
afval.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi europei che
hanno adottato sistemi di raccolta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali
rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di trattare
questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino,
contattare l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti
nocivi alla salute e all'ambiente.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países
de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el
tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su
administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y
la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Hinweis:
KENWOOD arbeitet ständig an der technologischen
Weiterentwicklung seiner Produkte. Aus diesem Grund bleibt
die Änderung der technischen Daten vorbehalten.
KFC-W112S/W1012
KFC-W110S/W1010
Subwoofer
300 mm
PP-Konus
250 mm
PP-Konus
Nenn-Impedanz
4
4
Momentane Spitzenbelastung 800 W
700 W
Nenn-Eingangsleistung 200 W
175 W
Ausgangsschalldruckpegel 90 dB/W bei 1 m
90 dB/W bei 1 m
Freiluftresonanz
28 Hz
34 Hz
Frequenzgang
25-800 Hz
30-1.000 Hz
Nettogewicht
3.270 g
3.010 g
Omerking:
KENWOOD technische gegevens zijn ter produktverbetering
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
KFC-W112S/W1012
KFC-W110S/W1010
Subwoofer
300 mm
PP conus
250 mm
PP conus
Nominate impedantie 4
4
Piekingangsvermogen 800 W
700 W
Nominaal ingangsvermogen 200 W
175 W
Gevoeligheid
90 dB/W bij 1 m
90 dB/W bij 1 m
Free Air resonantie
28 Hz
34 Hz
Frekwentierespons
25-800 Hz
30-1.000 Hz
Netto gewicht
3.270 g
3.010 g
Note:
KENWOOD follows a policy of continuous advancements in
development. For this reason specifications may be changed
without notice.
KFC-W112S/W1012
KFC-W110S/W1010
Subwoofer
300 mm (12")
PP Cone Type
250 mm (10")
PP Cone Type
Nominal Impedance
4
4
Peak Input Power
800 W
700 W
Rated Input Power
200 W
175 W
Sensitivity
90 dB/W at 1 m
90 dB/W at 1 m
Free Air Resonance
28 Hz
34 Hz
Frequency Response 25-800 Hz
30-1,000 Hz
Net Weight
3,270 g
3,010 g
Remarque:
KENWOOD applique une politique de progrès continus. Les
caractéristiques peuvent donc être modifiées sans préavis.
KFC-W112S/W1012
KFC-W110S/W1010
Subwoofer
300 mm
Cône en polypropylène
250 mm
Cône en polypropylène
Impédance nominale
4
4
Entrée de crête momentanée 800 W
700 W
Entrée nominale
200 W
175 W
Niveaudepressionsonoredesortie 90 dB/W à 1 m
90 dB/W à 1 m
Résonance air libre
28 Hz
34 Hz
Réponse en fréquence 25-800 Hz
30-1.000 Hz
Poids net
3.270 g
3.010 g
Nota:
KENWOOD sigue una política de avances continuos en el
campo del desarrollo. Por esta razón, las especificaciones
están sujetas a cambios sin previo aviso.
KFC-W112S/W1012
KFC-W110S/W1010
Altavoz de frecuenciasr
ultrabajas
300 mm
Cono de polipropileno
250 mm
Cono de polipropileno
Impedancia nominal
4
4
Potencia máxima de entrada 800 W
700 W
Potencia de entrada nominal 200 W
175 W
Sensibilidad
90 dB/W bis 1 m
90 dB/W bei 1 m
Resonancia al afire libre 28 Hz
34 Hz
Respuesta de frecuencia 25-800 Hz
30-1.000 Hz
Peso neto
3.270 g
3.010 g
Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Afmetingen
Dimensioni / Dimensiones /
/
.
KENWOOD
.
.
KFC-W112S/W1012
KFC-W110S/W1010
300
PP
250
PP
4
4
800
700
200
175
90 //1
90 //1
28
34
25 - 800
30 - 1000
3270
3010
Use 21 mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
Recommended Enclosures
*W, H, D..................External Dimensions
Model Name Volume
W
H
D
Mounting Hole Port Diameter d Port Length I Displacement
KFC-W112S
KFC-W1012
1.25 (35.4) 380 (14-15/16) 375 (14-3/4) 360 (14-3/16)
277 (10-7/8)
Sealed
Sealed
0.124
1.5 (42.5) 380 (14-15/16) 440 (17-5/16) 360 (14-3/16)
76 (3)
178 (7)
(unit)
cu.ft (liter)
mm (in.)
cu.ft
Model Name Volume
W
H
D
Mounting Hole Port Diameter d Port Length I Displacement
KFC-W110S
KFC-W1010
1 (28.3)
330 (13)
390 (15-3/8) 325 (12-13/16)
233 (9-3/16)
Sealed
Sealed
0.081
1.25 (35.4) 340 (13-3/8) 455 (17-15/16)
330 (13)
76 (3)
178 (7)
(unit)
cu.ft (liter)
mm (in.)
cu.ft
Specifications / Caractéristiques / Technische Daten / Technische gegevens
Dati tecnici / Especificaciones /
/
Nota:
KENWOOD persegue una politica di continua ricerca e
sviluppo. Per tale ragione, i dati tecnici sono soggetti a modi-
fiche senza preavviso.
KFC-W112S/W1012
KFC-W110S/W1010
Subwoofer
300 mm
Cono in polipropilene
250 mm
Cono in polipropilene
Impedenza nominale
4
4
Potenza di ingresso di picco 800 W
700 W
Ingresso nominale
200 W
175 W
Pressione suono emesso 90 dB/W a 1 m
90 dB/W a 1 m
Risonanza nell' aria
28 Hz
34 Hz
Risposta in frequenza 25-800 Hz
30-1.000 Hz
Net Weight
3.270 g
3.100 g
SYMBOL UNIT
KFC-W110S
KFC-W1010
Nominal lmpedance
Z
4
DC Resistance
Revc
3.7
Voice Coil Inductance
Levc
mH
2.0
Piston Area
Sd
sq.m
0.035
Force Factor
BL
T·m
13.4
Volume Acoustic
Compliance
Vas
liter
36.6
cu.ft
1.29
Moving Mass
Mms
g
109.7
Resonance Frequency
Fs
Hz
34
Mechanical Q Factor
Qms
9.36
Electrical Q Factor
Qes
0.517
Total Q Factor
Qts
0.49
Peak Power
W
700
Peak Excursion
Xmax mm
4
Displacement
cc
2294
cu.ft
0.081
Mounting Depth
mm (in.) 120.8(4-3/4)
Weight of Magnet
g (oz)
1500(52.9)
Voice Coil Diameter
mm (in.) 50(1-15/16)
KFC-W110S/W1010 KFC-W112S/W1012
230
(9-1/16)
276
(10-7/8)
274
(10-13/16)
328
(12-15/16)
120.8
(4-3/4)
20.2
(13/16)
138.6
(5-7/16)
21.2
(13/16)
R147.5
(5-13/16)
R124
(4-7/8)
Unit:mm(inch)
KFC-W112S/W1012
KFC-W110S/W1010
748(26.3)
748(26.3)

Reviews

There are no reviews of this manual yet.