KENWOOD KFC-W3012 Owner's Manual

Cover page of KENWOOD KFC-W3012 Owner's Manual

Owner's Manual for KENWOOD KFC-W3012, downloadable as a PDF file.

Manual details

  • Immediate download after payment.
  • Delivered as a PDF file.
  • The manual has 2 pages
  • File size: 1.44 MB
  • Available language versions: English
  • Different language versions may vary sligthly in file size and page count.

We guarantee that...

  • our manuals are complete,
  • our manuals are checked with antivirus,
  • We'll issue refund if the manual is damaged, incomplete or unreadable (our refund policy)

Sample pages

Thumbnail of page 1Thumbnail of page 2Thumbnail of page 3Thumbnail of page 4
Thumbnail of page 5Thumbnail of page 6
background image
KFC-W3012
KFC-W2512
SUBWOOFER
INSTRUCTION MANUAL
SUBWOOFER
MODE D'EMPLOI
SUBWOOFER
ISTRUZIONI PER L'USO
SUBWOOFER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SUBWOOFER
MANUAL DE INSTRUÇÕES
IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire attentivement cette page pour votre
sécurité.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete attentamente
questa pagina.
AVISOS IMPORTANTES
Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta
página.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Atenção : Leia atentamente esta página para garantir a sua
segurança.
1. Suffocation -- After taking the unit out of the polyethylene bag, be
sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of children.
Otherwise, they may play with the bag, which could cause hazard of
suffocation.
Etouffement -- Après avoir retiré l'appareil du sac de polyéthylène,
bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S'ils jouent avec
ce sac, un risque d'étouffement est possible.
Pericolo di soffocamento -- Estratta l'unità dal sacchetto in polie-
tilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a bambini.
Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Asfixia -- Después de sacar la unidad de la bolsa de polietileno,
asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no puedan alcanzar-
la los niños. De otra forma, éstos podrían jugar con la bolsa y se podría
producir un peligro de asfixia.
Sufocamento -- Após a retirada da unidade do saco de polietileno,
assegure-se de descartar o saco de polietileno num lugar fora do
alcance das crianças. Doutro modo, as crianças poderão brincar com o
saco, podendo causar o perigo de sufocamento.
2. Power supply voltage -- Connect the
illumination lamp-equipped speakers to DC
12V, negative ground.
Tension d'alimentation -- Raccorder les
haut-parleurs munis d'in éclairage sur 12 V
CC, mise à la terre négative.
Alimentazione -- Se i diffusori possiedo-
no indicatori, collegateli ad una sorgente di
energia a 12V di c.c. a terra negativa.
Tensión de alimentación -- Conecte los
altavoces equipados con lámpara de ilumi-
nación a una batería de 12 V CC con puesta
a masa negativa.
Tensão da alimentação -- Ligue os altifa-
lantes equipados com iluminação a 12 V CC,
terra negativa.
3. Water and moisture -- Do not install the
speakers in locations which may be subject
to water or moisture.
Eau et humidité -- Ne pas installer les
haut-parleurs dans des endroits où ils peu-
vent être exposés à de l'eau ou à l'humidité.
Acqua ed umidità -- Non installate i dif-
fusori in posizioni esposte ad acqua ed
umidità.
Agua y humedad -- No instale los altavo-
ces en lugares sometidos al agua o a la
humedad.
Água e humidade -- Não instale os altifa-
lantes em locais que possam estar sujeitos a
água ou humidade.
4. Dust and unstable locations -- Do not
install the speakers in unstable locations or
locations subject to dust.
Poussière et endroits instables -- Ne
pas installer les haut-parleurs dans des
endroits instables ou exposés à de la pous-
sière.
Urti e polvere -- Non installate i diffusori
in posizioni pericolose instabili o esposte a
polvere e sporco.
Polvo y ubicaciones inestables -- No
instale los altavoces en lugares inestables ni
en lugares donde haya polvo.
Pó e locais instáveis -- Não instale os alti-
falantes em locais instáveis ou sujeitos a
pós.
5. Modification -- Do not attempt to open or
modify the unit, for this could cause fire hazard or
malfunction.
Modification -- Ne pas essayer de démonter ni
de modifier l'appareil car ceci risque de provo-
quer un risque d'incendie ou un fonctionnement
incorrect.
Modifiche -- Non tentate di aprire o modificare
l'unità, dato che ciò potrebbe causare incendi o
errori di funzionamento.
Modificación -- No trate de abrir ni modificar la
unidad porque podría producirse un peligro de
incendio o una avería.
Modificação -- Não intente abrir ou modificar a
unidade. Pois poderá causar perigo de incêndio
ou o mau funcionamento.
6. Cleaning -- Do not use gasoline, naphtha, or
any type of solvent to clean the speakers. Clean
by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage -- Ne pas utiliser d'essence, de
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-par-
leurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et sec.
Pulizia -- Non pulite l'unità con benzina, nafta o
solventi molto volatili in generale. Usate solo un
panno morbido ed asciutto.
Limpieza -- No utilice gasolina, nafta ni ningún
otro tipo de disolvente para limpiar los altavoces.
Límpielos con un paño suave y seco.
Limpeza -- Não utilize gasolina, nafta ou qual-
quer tipo de solvente para limpar os altifalantes.
Limpe-os passando um pano seco e macio.
7. Malfunction -- In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out from the
speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as
soon as possible.
Mauvais fonctionnement -- Dans le cas où l'appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale, ou si
aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l'alimentation. Contacter ensuite votre conces-
sionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
Malfunzionamento -- Nel caso che l'unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non si sentisse
nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare appena possibile il
rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
Fallo de funcionamiento -- En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no genere sonido
a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o
centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
Mau funcionamento -- Caso a unidade gere fumaça ou cheiro anormal, ou se nenhum som for emitido pelo
altifalante, desligue imediatamente o interruptor de alimentação (OFF). Feito isto, entre em contacto, assim que
possível, com o seu revendedor ou o centro de consertos técnicos mais próximo.
©B61-1335-00/00 (K, W) KW
Note:
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
· You cannot input the same power as "peak power"continually.
· When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the
volume promptly in case of such phenomena.
· While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette
tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
Remarque:
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.
· Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la "puissance crête" de façon
continue.
· Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux.
Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène.
· Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou éjecter
un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur d'alimentation
de l'amplificateur.
Nota:
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
· Non è possibile alimentare continuamente i "correnti di cresta".
· Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso, riducete
il volume immediatamente.
· Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o espellete
un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori di alimentazione
dell'amplificatore.
Nota:
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
· No es posible suministrar la misma potencia como "potencia máxima"continuamente.
· Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser
normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
· Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni expulse
un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimentación del
amplificador.
Nota:
Observe as seguintes precauções para evitar avarias aos altifalantes.
· Não alimente continuamente o altifalante com potência de pico.
· Quando o volume estiver muito elevado, o som poderá se distorcer ou se tornar
anormal.
Reduza o volume imediatamente em caso de tal ocorrência.
· Durante a audição a altos volumes, não carregue nem ejecte um disco ou uma fita
cassete e nem opere o selector e o interruptor de alimentação do amplificador.
Installation
Note:
The temperature of a speaker rises when continuously using speaker by a large volume.
Please do not touch, and do not put the thing to be near. It may cause burns or damage or transform to a surrounding
thing.
1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.
2. Cut open a large hole and make screw holes.
3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the speaker flange so that the
flange is completely covered.
Installation
Remarque:
La température du haut-parleur augmente s'il est utilisé en continu à un volume élevé.
Ne pas le toucher ni poser d'objet à côté. La chaleur peut causer des brûlures ou endommager ou déformer l'objet.
1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.
2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière du haut-parleur de
manière qu'il soit entièrement couvert.
Installazione
Nota:
La temperatura del diffusore aumenta se viene usato a lungo e ad alto volume.
Non toccare, e non installarlo vicino a sé. Potrebbe causare ustioni o danni ad oggetti circostanti.
1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.
3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in modo che esso sia
completamente coperto.
Instalación
Nota:
La temperatura del altavoz aumenta cuando éste se utiliza continuamente con un nivel de sonido alto.
Cuando el altavoz esté caliente no lo toque, y no acerque nada a él. En caso contrario, usted podría quemarse y las cosas
que entren en contacto con él podrían estropearse.
1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros.
2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la brida del altavoz para
que la brida quede cubierta completamente.
Instalação
Nota:
A temperatura do altifalante eleva-se ao utilizar o mesmo de forma contínua em altos volumes.
É favor não tocar, e nem colocar nada nas suas proximidades. Tal acção pode causar queimaduras, avarias ou alterações
em objectos nas suas proximidades.
1. Posicione o gabarito fornecido sobre o painel e então marque as posições dos orifícios.
2. Recorte um orifício grande e faça orifícios para os parafusos.
3. Descasque a lâmina de cobertura do espaçador, e afixe o espaçador na parte posterior do flange do altifalante,
de modo que o flange esteja completamente coberto.
System connections
First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer's rated input
power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its rated input
power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input power of the
subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful about the total
impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the capable impedance of the amplifier.
Raccordement de l'ensemble
Vérifier d'abord la puissance de l'amplificateur. Si la puissance de l'amplificateur est plus élevée que la puissance
d'entrée nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la puissance par
subwoofer soit inférieure à la puissance d'entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de l'amplificateur. Le fait
d'appliquer une puissance supérieure à la puissance d'entrée nominale du subwoofer va créer des parasites et/ou
provoquer une panne. Aussi, en cas d'utilisation de plusieurs subwoofers, surveiller l'impédance totale. Modifier le
schéma de connexion des haut-perleurs en fonction de l'impédance de l'amplificateur.
Connessioni del sistema
Innanzi tutto, controllate la tensione dell'amplificatore. Se la tensione dell'amplificatore supera la tensione di entrata
nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni subwoofer sia
inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità dell'amplificatore. Se fornite una
tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del subwoofer, questo può causare la generazione di
rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se usate più subwoofer, fate attenzione all'impedenza totale. Cambiate la
struttura di collegamento degli altoparlanti a seconda dell'impedenza ammessa dall'amplificatore.
Conexiones del sistema
Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia de entrada
nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de frecuencias ultrabajas
de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de entrada nominal, o menor que la
sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de
frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga
cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del
amplificador.
Ligações do sistema
Primeiro, verifique a potência do amplificador. Se a potência do amplificador for superior à potência de entrada
nominal do sub-altifalante de graves (subwoofer), aumente a quantidade de subwoofers de maneira que a
potência conduzida a cada subwoofer seja inferior à potência de entrada nominal, ou reduza sensibilidade do
amplificador. O suprimento de potência superior à potência de entrada nominal do subwoofer causará ruídos e/ou
rupturas. Também, se estiver a utilizar vários subwoofers, tenha o cuidado com a impedância total. Mude a forma
de ligação dos altifalantes de acordo com a capacidade de impedância do amplificador..
Series Wiring
Parallel Wiring
Series-Parallel Wiring
Montage en série
Montage en parallèle
Montage en série-parallèle
Cablaggio in serie
Cablaggio in parallelo
Cablaggio in serie-parallelo
Cableado en serie
Cableado en paralelo
Cableado en serie-paralelo
Ligação em série
Ligação em paralelo
Ligação em Série-Paralelo
Fig. 2-1 Figura 2-1
Fig. 2-2 Figura 2-2
Fig. 2-3 Figura 2-3
Fig. 1-1 Figura 1-1
Fig. 1-2 Figura 1-2
ø4 × 35 (3/16 × 1-3/8) × 8
ø4 × 35 (3/16 × 1-3/8) × 8
W3012_W2512_K_1.indd 1
08.10.30 5:00:44 PM
background image
KFC-W3012
KFC-W2512
SUBWOOFER
INSTRUCTION MANUAL
SUBWOOFER
MODE D'EMPLOI
SUBWOOFER
ISTRUZIONI PER L'USO
SUBWOOFER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SUBWOOFER
MANUAL DE INSTRUÇÕES
IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire attentivement cette page pour votre
sécurité.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete attentamente
questa pagina.
AVISOS IMPORTANTES
Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta
página.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Atenção : Leia atentamente esta página para garantir a sua
segurança.
1. Suffocation -- After taking the unit out of the polyethylene bag, be
sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of children.
Otherwise, they may play with the bag, which could cause hazard of
suffocation.
Etouffement -- Après avoir retiré l'appareil du sac de polyéthylène,
bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S'ils jouent avec
ce sac, un risque d'étouffement est possible.
Pericolo di soffocamento -- Estratta l'unità dal sacchetto in polie-
tilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a bambini.
Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Asfixia -- Después de sacar la unidad de la bolsa de polietileno,
asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no puedan alcanzar-
la los niños. De otra forma, éstos podrían jugar con la bolsa y se podría
producir un peligro de asfixia.
Sufocamento -- Após a retirada da unidade do saco de polietileno,
assegure-se de descartar o saco de polietileno num lugar fora do
alcance das crianças. Doutro modo, as crianças poderão brincar com o
saco, podendo causar o perigo de sufocamento.
2. Power supply voltage -- Connect the
illumination lamp-equipped speakers to DC
12V, negative ground.
Tension d'alimentation -- Raccorder les
haut-parleurs munis d'in éclairage sur 12 V
CC, mise à la terre négative.
Alimentazione -- Se i diffusori possiedo-
no indicatori, collegateli ad una sorgente di
energia a 12V di c.c. a terra negativa.
Tensión de alimentación -- Conecte los
altavoces equipados con lámpara de ilumi-
nación a una batería de 12 V CC con puesta
a masa negativa.
Tensão da alimentação -- Ligue os altifa-
lantes equipados com iluminação a 12 V CC,
terra negativa.
3. Water and moisture -- Do not install the
speakers in locations which may be subject
to water or moisture.
Eau et humidité -- Ne pas installer les
haut-parleurs dans des endroits où ils peu-
vent être exposés à de l'eau ou à l'humidité.
Acqua ed umidità -- Non installate i dif-
fusori in posizioni esposte ad acqua ed
umidità.
Agua y humedad -- No instale los altavo-
ces en lugares sometidos al agua o a la
humedad.
Água e humidade -- Não instale os altifa-
lantes em locais que possam estar sujeitos a
água ou humidade.
4. Dust and unstable locations -- Do not
install the speakers in unstable locations or
locations subject to dust.
Poussière et endroits instables -- Ne
pas installer les haut-parleurs dans des
endroits instables ou exposés à de la pous-
sière.
Urti e polvere -- Non installate i diffusori
in posizioni pericolose instabili o esposte a
polvere e sporco.
Polvo y ubicaciones inestables -- No
instale los altavoces en lugares inestables ni
en lugares donde haya polvo.
Pó e locais instáveis -- Não instale os alti-
falantes em locais instáveis ou sujeitos a
pós.
5. Modification -- Do not attempt to open or
modify the unit, for this could cause fire hazard or
malfunction.
Modification -- Ne pas essayer de démonter ni
de modifier l'appareil car ceci risque de provo-
quer un risque d'incendie ou un fonctionnement
incorrect.
Modifiche -- Non tentate di aprire o modificare
l'unità, dato che ciò potrebbe causare incendi o
errori di funzionamento.
Modificación -- No trate de abrir ni modificar la
unidad porque podría producirse un peligro de
incendio o una avería.
Modificação -- Não intente abrir ou modificar a
unidade. Pois poderá causar perigo de incêndio
ou o mau funcionamento.
6. Cleaning -- Do not use gasoline, naphtha, or
any type of solvent to clean the speakers. Clean
by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage -- Ne pas utiliser d'essence, de
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-par-
leurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et sec.
Pulizia -- Non pulite l'unità con benzina, nafta o
solventi molto volatili in generale. Usate solo un
panno morbido ed asciutto.
Limpieza -- No utilice gasolina, nafta ni ningún
otro tipo de disolvente para limpiar los altavoces.
Límpielos con un paño suave y seco.
Limpeza -- Não utilize gasolina, nafta ou qual-
quer tipo de solvente para limpar os altifalantes.
Limpe-os passando um pano seco e macio.
7. Malfunction -- In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out from the
speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as
soon as possible.
Mauvais fonctionnement -- Dans le cas où l'appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale, ou si
aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l'alimentation. Contacter ensuite votre conces-
sionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
Malfunzionamento -- Nel caso che l'unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non si sentisse
nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare appena possibile il
rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
Fallo de funcionamiento -- En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no genere sonido
a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o
centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
Mau funcionamento -- Caso a unidade gere fumaça ou cheiro anormal, ou se nenhum som for emitido pelo
altifalante, desligue imediatamente o interruptor de alimentação (OFF). Feito isto, entre em contacto, assim que
possível, com o seu revendedor ou o centro de consertos técnicos mais próximo.
©B61-1335-00/00 (K, W) KW
Note:
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
· You cannot input the same power as "peak power"continually.
· When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the
volume promptly in case of such phenomena.
· While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette
tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
Remarque:
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.
· Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la "puissance crête" de façon
continue.
· Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux.
Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène.
· Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou éjecter
un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur d'alimentation
de l'amplificateur.
Nota:
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
· Non è possibile alimentare continuamente i "correnti di cresta".
· Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso, riducete
il volume immediatamente.
· Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o espellete
un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori di alimentazione
dell'amplificatore.
Nota:
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
· No es posible suministrar la misma potencia como "potencia máxima"continuamente.
· Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser
normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
· Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni expulse
un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimentación del
amplificador.
Nota:
Observe as seguintes precauções para evitar avarias aos altifalantes.
· Não alimente continuamente o altifalante com potência de pico.
· Quando o volume estiver muito elevado, o som poderá se distorcer ou se tornar
anormal.
Reduza o volume imediatamente em caso de tal ocorrência.
· Durante a audição a altos volumes, não carregue nem ejecte um disco ou uma fita
cassete e nem opere o selector e o interruptor de alimentação do amplificador.
Installation
Note:
The temperature of a speaker rises when continuously using speaker by a large volume.
Please do not touch, and do not put the thing to be near. It may cause burns or damage or transform to a surrounding
thing.
1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.
2. Cut open a large hole and make screw holes.
3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the speaker flange so that the
flange is completely covered.
Installation
Remarque:
La température du haut-parleur augmente s'il est utilisé en continu à un volume élevé.
Ne pas le toucher ni poser d'objet à côté. La chaleur peut causer des brûlures ou endommager ou déformer l'objet.
1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.
2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière du haut-parleur de
manière qu'il soit entièrement couvert.
Installazione
Nota:
La temperatura del diffusore aumenta se viene usato a lungo e ad alto volume.
Non toccare, e non installarlo vicino a sé. Potrebbe causare ustioni o danni ad oggetti circostanti.
1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.
3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in modo che esso sia
completamente coperto.
Instalación
Nota:
La temperatura del altavoz aumenta cuando éste se utiliza continuamente con un nivel de sonido alto.
Cuando el altavoz esté caliente no lo toque, y no acerque nada a él. En caso contrario, usted podría quemarse y las cosas
que entren en contacto con él podrían estropearse.
1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros.
2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la brida del altavoz para
que la brida quede cubierta completamente.
Instalação
Nota:
A temperatura do altifalante eleva-se ao utilizar o mesmo de forma contínua em altos volumes.
É favor não tocar, e nem colocar nada nas suas proximidades. Tal acção pode causar queimaduras, avarias ou alterações
em objectos nas suas proximidades.
1. Posicione o gabarito fornecido sobre o painel e então marque as posições dos orifícios.
2. Recorte um orifício grande e faça orifícios para os parafusos.
3. Descasque a lâmina de cobertura do espaçador, e afixe o espaçador na parte posterior do flange do altifalante,
de modo que o flange esteja completamente coberto.
System connections
First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer's rated input
power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its rated input
power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input power of the
subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful about the total
impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the capable impedance of the amplifier.
Raccordement de l'ensemble
Vérifier d'abord la puissance de l'amplificateur. Si la puissance de l'amplificateur est plus élevée que la puissance
d'entrée nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la puissance par
subwoofer soit inférieure à la puissance d'entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de l'amplificateur. Le fait
d'appliquer une puissance supérieure à la puissance d'entrée nominale du subwoofer va créer des parasites et/ou
provoquer une panne. Aussi, en cas d'utilisation de plusieurs subwoofers, surveiller l'impédance totale. Modifier le
schéma de connexion des haut-perleurs en fonction de l'impédance de l'amplificateur.
Connessioni del sistema
Innanzi tutto, controllate la tensione dell'amplificatore. Se la tensione dell'amplificatore supera la tensione di entrata
nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni subwoofer sia
inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità dell'amplificatore. Se fornite una
tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del subwoofer, questo può causare la generazione di
rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se usate più subwoofer, fate attenzione all'impedenza totale. Cambiate la
struttura di collegamento degli altoparlanti a seconda dell'impedenza ammessa dall'amplificatore.
Conexiones del sistema
Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia de entrada
nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de frecuencias ultrabajas
de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de entrada nominal, o menor que la
sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de
frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga
cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del
amplificador.
Ligações do sistema
Primeiro, verifique a potência do amplificador. Se a potência do amplificador for superior à potência de entrada
nominal do sub-altifalante de graves (subwoofer), aumente a quantidade de subwoofers de maneira que a
potência conduzida a cada subwoofer seja inferior à potência de entrada nominal, ou reduza sensibilidade do
amplificador. O suprimento de potência superior à potência de entrada nominal do subwoofer causará ruídos e/ou
rupturas. Também, se estiver a utilizar vários subwoofers, tenha o cuidado com a impedância total. Mude a forma
de ligação dos altifalantes de acordo com a capacidade de impedância do amplificador..
Series Wiring
Parallel Wiring
Series-Parallel Wiring
Montage en série
Montage en parallèle
Montage en série-parallèle
Cablaggio in serie
Cablaggio in parallelo
Cablaggio in serie-parallelo
Cableado en serie
Cableado en paralelo
Cableado en serie-paralelo
Ligação em série
Ligação em paralelo
Ligação em Série-Paralelo
Fig. 2-1 Figura 2-1
Fig. 2-2 Figura 2-2
Fig. 2-3 Figura 2-3
Fig. 1-1 Figura 1-1
Fig. 1-2 Figura 1-2
ø4 × 35 (3/16 × 1-3/8) × 8
ø4 × 35 (3/16 × 1-3/8) × 8
W3012_W2512_K_1.indd 1
08.10.30 5:00:44 PM
background image
KFC-W2512
R125.5 (4-15/16)
KFC-W2512
233 (9-3/16)
KFC-W3012
R150.5 (5-15/16)
KFC-W3012
KFC-W2512
Subwoofer
300 mm (12")
PP Cone Type
250 mm (10")
PP Cone Type
Nominal Impedance
4
4
Maximum Peak Power
1,200 W
1,000 W
Maximum RMS Power
400 W
300 W
Sensitivity
86 dB/W at 1 m
83 dB/W at 1 m
Free Air Resonance
32 Hz
44 Hz
Frequency Response
39-300 Hz
37-300 Hz
Net Weight
6,100 g
3,840 g
KFC-W3012
KFC-W2512
Altavoz de frecuenciasr
ultrabajas
300 mm
Cono de polipropileno
250 mm
Cono de polipropileno
Impedancia nominal
4
4
Potencia máxima de entrada
1.200 W
1.000 W
Potencia de entrada nominal
400 W
300 W
Sensibilidad
86 dB/W bis 1 m
83 dB/W bis 1 m
Resonancia al afire libre
32 Hz
44 Hz
Respuesta de frecuencia
39-300 Hz
37-300 Hz
Peso neto
6.100 g
3.840 g
Nota:
Kenwood persegue una politica di continua ricerca e
sviluppo. Per tale ragione, i dati tecnici sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
KFC-W3012
KFC-W2512
Subwoofer
300 mm
Cono in polipropilene
250 mm
Cono in polipropilene
Impedenza nominale
4
4
Potenza di ingresso di picco
1.200 W
1.000 W
Ingresso nominale
400 W
300 W
Pressione suono emesso
86 dB/W a 1 m
83 dB/W a 1 m
Risonanza nell' aria
32 Hz
44 Hz
Risposta in frequenza
39-300 Hz
37-300 Hz
Net Weight
6.100 g
3.840 g
Nota:
Kenwood sigue una política de avances continuos en el campo del
desarrollo. Por esta razón, las especificaciones están sujetas a cam-
bios sin previo aviso.
55
65
75
85
95
60
70
80
90
100
50
20
100
200
500
RESPONSE
(dB)
FREQUENCY (Hz)
2.0 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
1.0 [cu.ft]
--
KFC-W3012 --
Technical specifications
SYMBOL UNIT KFC-W3012
Nominal lmpedance
Z
4
DC Resistance
Revc
3.4
Voice Coil Inductance
Levc mH
1.40
Piston Area
Sd
sq.m
0.052
Force Factor
BL
T·m
9.8
Volume Acoustic
Compliance
Vas
liter
62.0
cu.ft
2.190
Moving Mass
Mms
g
158.8
Resonance Frequency
Fs
Hz
31
Mechanical Q Factor Qms
11.864
Electrical Q Factor
Qes
1.107
Total Q Factor
Qts
1.012
Peak Power
W
1200
Peak Excursion
Xmax mm
13.8
Displacement
cc
4448
cu.ft
0.157
Mounting Depth
mm
(in.)
156.8
(6-3/16)
Weight of Magnet
g
(oz)
1780
(62.7)
Voice Coil Diameter
mm
(in.)
65
(2-9/16)
PORTED
Recommended Enclosures
SEALED
55
65
75
85
95
60
70
80
90
100
50
20
100
200
500
RESPONSE
(dB)
FREQUENCY (Hz)
1.75 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
0.75 [cu.ft]
--
KFC-W2512 --
Technical specifications
SYMBOL UNIT KFC-W2512
Nominal lmpedance
Z
4
DC Resistance
Revc
3.5
Voice Coil Inductance
Levc mH
1.15
Piston Area
Sd
sq.m
0.035
Force Factor
BL
T·m
7.5
Volume Acoustic
Compliance
Vas
liter
19.7
cu.ft
0.696
Moving Mass
Mms
g
99.2
Resonance Frequency
Fs
Hz
48
Mechanical Q Factor Qms
14.047
Electrical Q Factor
Qes
1.821
Total Q Factor
Qts
1.612
Peak Power
W
1000
Peak Excursion
Xmax mm
12.9
Displacement
cc
2776
cu.ft
0.098
Mounting Depth
mm
(in.)
134.7
(5-5/16)
Weight of Magnet
g
(oz)
1230
(43.3)
Voice Coil Diameter
mm
(in.)
50
(1-15/16)
Recommended Enclosures
SEALED
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for EU countries that have adopted separate
waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment
should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in
locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental
effects on our health and the environment.
Information sur l'élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l'Union
Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les
anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l'élimination des déchets
aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l'environnement.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi europei che hanno
adottato sistemi di raccolta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di
casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di
smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio
comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países de la
Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos
eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a
estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener
información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a
conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Informação sobre a forma de deitar fora Equipamento Eléctrico ou Electrónico Velho (aplicável nos países da UE que
adoptaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos
eléctricos ou electrónicos velhos deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte
as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a
poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note:
Kenwood follows a policy of continuous advancements in devel-
opment. For this reason specifications may be changed without
notice.
Remarque:
Kenwood applique une politique de progrès continus. Les caracté-
ristiques peuvent donc être modifiées sans préavis.
KFC-W3012
KFC-W2512
Subwoofer
300 mm
Cône en polypropylène
250 mm
Cône en polypropylène
Impédance nominale
4
4
Puissance de crête maximale 1.200 W
1.000 W
Puissance efficace maximale (RMS) 400 W
300 W
Niveaudepressionsonoredesortie 86 dB/W à 1 m
83 dB/W à 1 m
Résonance air libre
32 Hz
44 Hz
Réponse en fréquence
39-300 Hz
37-300 Hz
Poids net
6.100 g
3.840 g
Nota:
A Kenwood segue uma política de avanço continuado em desen-
volvimento. Por esta razão, as especificações poderão ser
alteradas sem aviso prévio.
KFC-W3012
KFC-W2512
Subwoofer
Cone de polipropileno
de 300 mm
Cone de polipropileno
de 250 mm
Impedância nominal
4
4
Potência pico de entrada 1.200 W
1.000 W
Potência de entrada nominal 400 W
300 W
Sensibilidade
86 dB/W a 1 m
83 dB/W a 1 m
Ressonância ar livre
32 Hz
44 Hz
Respostsa em Frequência
39-300 Hz
37-300 Hz
Peso líquido
6.100 g
3.840 g
275(10-13/16)
230(9-1/16)
326(12-13/16)
156.8
(6-3/16)
174.3
(6-7/8)
134.7
(5-5/16)
149.5
(5-7/8)
279.3(1
1)
R150.5
(5-15/16)
R125.5
(4-15/16)
Dimensions / Dimensions / Dimensioni /
Dimensiones / Dimensões
KFC-W3012
KFC-W2512
Specifications / Caractéristiques / Dati tecnici /
Especificaciones / Especificações
D
W
H
SL
SW
SW
D
W
SH
H
D
W
H
60
70
80
90
100
60
70
80
90
100
50
20
100
200
500
RESPONSE
(dB)
FREQUENCY (Hz)
1.5 [cu.ft]
1.0 [cu.ft]
0.6 [cu.ft]
55
65
75
85
95
60
70
80
90
100
50
20
100
200
500
RESPONSE
(dB)
FREQUENCY (Hz)
1.75 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
0.75 [cu.ft]
Recommended
deep bass
tight bass
0.75
1.25
1.75
volume [cu.ft]
Recommended
deep bass
tight bass
1.0
1.5
2.0
volume [cu.ft]
Recommended
deep bass
tight bass
0.6
1.0
1.5
volume [cu.ft]
Recommended
deep bass
tight bass
0.75
1.25
1.75
volume [cu.ft]
Type
Inner Volume
W
H
D
Mounting Hole
Displacement
SEALED
1.25 cft (35.4 Liter)
375 mm (14-3/4")
370 mm (14-9/16")
355 mm (14")
282 mm (11-1/8")
0.157 cu.ft
Use 19mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
* W, H, D : External Dimensions
Type
Inner Volume
W
H
D
Mounting Hole
SW
SH
SL
Displacement
PORTED
1.5 cft
(42.5 Liter)
507 mm
(19-15/16")
360 mm
(14-3/16")
320 mm
(12-5/8")
282 mm
(11-1/8")
35 mm
(1-3/8")
322 mm
(12-11/16")
500 mm
(18-7/8")
0.157 cu.ft
Use 19mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
* W, H, D : External dimensions
Type
Inner Volume
W
H
D
Mounting Hole
Displacement
SEALED
1 cft (25.3 Liter)
330 mm (13")
375 mm (14-3/4")
325 mm (12-13/16")
233 mm (9-3/16")
0.098 cu.ft
Use 19mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
* W, H, D : External Dimensions
Type
Inner Volume
W
H
D
Mounting Hole
SW
SH
SL
Displacement
PORTED
1.25 cft
(35.4 Liter)
485 mm
(19-1/8")
340 mm
(13-3/8")
300 mm
(11-13/16")
233 mm
(9-3/16")
35 mm
(1-3/8")
302 mm
(11-7/8")
400 mm
(15-3/4")
0.098 cu.ft
Use 19mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
* W, H, D : External dimensions
PORTED
SL
SW
SW
D
W
SH
H
W3012_W2512_K_2.indd 2
08.11.14 10:49:45 AM

Reviews

There are no reviews of this manual yet.