KFC-X1730P
COMPONENT SPEAKER SYSTEM
INSTRUCTION MANUAL
SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS ÉLÉMENTS
MODE D'EMPLOI
SISTEMA DE ALTAVOCES COMPONENTES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SISTEMA DE ALTIFALANTES COMPONENTES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire attentivement cette page pour votre sécurité.
AVISOS IMPORTANTES
Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta página.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Atenção : Leia atentamente esta página para garantir a sua
segurança.
1. Suffocation -- After taking the unit out of the polyethylene
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach
of children. Otherwise, they may play with the bag, which could
cause hazard of suffocation.
Etouffement -- Après avoir retiré l'appareil du sac de polyéth-
ylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S'ils
jouent avec ce sac, un risque d'étouffement est possible.
Asfixia -- Después de sacar la unidad de la bolsa de polietile-
no, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no
puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían jugar
con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
Sufocamento -- Após a retirada da unidade do saco de polieti-
leno, assegure-se de descartar o saco de polietileno num lugar
fora do alcance das crianças. Doutro modo, as crianças poderão
brincar com o saco, podendo causar o perigo de sufocamento.
2. Power supply voltage -- Connect
the illumination lamp-equipped speak-
ers to DC 12V, negative ground.
Tension d'alimentation -- Raccorder
les haut-parleurs munis d'in éclairage
sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Tensión de alimentación -- Conecte
los altavoces equipados con lámpara
de iluminación a una batería de 12 V CC
con puesta a masa negativa.
Tensão da alimentação -- Ligue os
altifalantes equipados com iluminação
a 12 V CC, terra negativa.
3. Water and moisture -- Do not install
the speakers in locations which may be
subject to water or moisture.
Eau et humidité -- Ne pas installer les
haut-parleurs dans des endroits où ils
peuvent être exposés à de l'eau ou à
l'humidité.
Agua y humedad -- No instale los
altavoces en lugares sometidos al agua
o a la humedad.
Água e humidade -- Não instale os
altifalantes em locais que possam estar
sujeitos a água ou humidade.
4. Dust and unstable locations -- Do
not install the speakers in unstable loca-
tions or locations subject to dust.
Poussière et endroits instables --
Ne pas installer les haut-parleurs dans
des endroits instables ou exposés à de
la poussière.
Polvo y ubicaciones inestables --
No instale los altavoces en lugares
inestables ni en lugares donde haya
polvo.
Pó e locais instáveis -- Não instale os
altifalantes em locais instáveis ou sujei-
tos a pós.
5. Modification -- Do not attempt to open or
modify the unit, for this could cause fire haz-
ard or malfunction.
Modification -- Ne pas essayer de démont-
er ni de modifier l'appareil car ceci risque de
provoquer un risque d'incendie ou un fonc-
tionnement incorrect.
Modificación -- No trate de abrir ni modifi-
car la unidad porque podría producirse un
peligro de incendio o una avería.
Modificação -- Não intente abrir ou modifi-
car a unidade. Pois poderá causar perigo de
incêndio ou o mau funcionamento.
6. Cleaning -- Do not use gasoline, naphtha,
or any type of solvent to clean the speakers.
Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage -- Ne pas utiliser d'essence, de
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-
parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux
et sec.
Limpieza -- No utilice gasolina, nafta ni
ningún otro tipo de disolvente para limpiar
los altavoces. Límpielos con un paño suave y
seco.
Limpeza -- Não utilize gasolina, nafta ou
qualquer tipo de solvente para limpar os alti-
falantes. Limpe-os passando um pano seco e
macio.
7. Malfunction -- In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out
from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest
service station as soon as possible.
Mauvais fonctionnement -- Dans le cas où l'appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale,
ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l'alimentation. Contacter
ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
Fallo de funcionamiento -- En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no
genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte
con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
Mau funcionamento -- Caso a unidade gere fumaça ou cheiro anormal, ou se nenhum som for
emitido pelo altifalante, desligue imediatamente o interruptor de alimentação (OFF). Feito isto, entre
em contacto, assim que possível, com o seu revendedor ou o centro de consertos técnicos mais próxi-
mo.
©B61-1350-00/00 (K, W) KW
Note: Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
· You cannot input the same power as "peak power" continually.
· When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the
volume promptly in case of such phenomena.
· While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette tape or
operate the selector and power switches of the amplifier.
Remarque: Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.
· Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la "puissance crête" de façon continue.
· Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux. Réduire
le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène.
· Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou éjecter un
disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur d'alimentation de
l'amplificateur.
Nota: Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
· No es posible suministrar la misma potencia como "potencia máxima" continuamente.
· Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser normal.
Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
· Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni expulse un
disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimentación del amplificador.
Nota: Observe as seguintes precauções para evitar avarias aos altifalantes.
· Não alimente continuamente o altifalante com potência de pico.
· Quando o volume estiver muito elevado, o som poderá se distorcer ou se tornar anormal.
Reduza o volume imediatamente em caso de tal ocorrência.
· Durante a audição a altos volumes, não carregue nem ejecte um disco ou uma fita cassete e
nem opere o selector e o interruptor de alimentação do amplificador.
Precautions
· Always wear protective eyewear during instllation.
· To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high-voltage
leads and other possible noise sources.
· To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges, cut metal,
etc.
· When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with the edge of
the grille.
· Do not switch ON power until wiring is completed.
Note : For mounting location, do not select the following places.
n
Door panel
· When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged.
· When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit.
n
Rear deck
· When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or shock
absorbers (shock towers).
· When the unit damages the gas tank or fuel hose.
· When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc.
Précautions
· Portez toujours de protections oculaires pendant l'installation.
· Afin de supprimer les bruits, placer le câblage de cet appareil loin des moteurs, câbles
conducteurs de haute tension et autres sources possibles de bruit.
· Afin d'éviter la création de courts-circuits, éloigner le câblage des pièces mobiles,
arêtes vives, métal découpé, etc.
· Faire attention, au cours de la dépose ou pose de la grille, de ne pas toucher l'appareil
avec les bords de la grille.
· Ne pas mettre l'appareil en route tant que le câblage n'est pas complètement terminé.
Remarque : Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage.
n
Panneaux de porte
· Lorsque le fait d'abaisser la vitre risque d'endommager l'appareil.
· Lorsque le fait de tourner la poignée d'ouverture de la vitre la met en contact avec l'
appareil.
n
Plage arrière
· Lorsque l'appareil vient en contact avec l'amortisseur arrière ou le renfort du pare-choc.
· Lorsque l'appareil risque d'endommager le réservoir à gaz ou la tuyauterie souple de
carburant.
· Lorsque l'appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois de la
voiture, etc.
Precauciones
· Siempre use protección para los ojos durante la instalación.
· Para evitar la captación de ruidos, mantenga el cableado de esta unidad alejado de
motores, conductores de alta tensión y otras posibles fuentes de ruido.
· Para evitar cortocircuitos, mantenga todo el cableado alejado de las partes móviles,
bordes agudos, metal cortado, etc.
· Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con el borde de
la rejilla.
· No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones.
Nota : Como ubicación de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes
n
Panel de puerta
· Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el cristal de la ventanilla de la
puerta.
· Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla.
n
Estantería trasera
· Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa del compartimiento de
equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los amortiguadores (torres de
amortiguadores).
· Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible.
· Donde la unidad entre en contacto con la ventana trasera, paredes del automóvil, etc.
Precauções
· Usar sempre protecção ocular durante a instalação.
· Para evitar a captação de ruídos, mantenha a fiação desta unidade afastada de motores,
fios de alta tensão e outras possíveis fontes de ruídos.
· De modo a evitar curtos-circuitos, mantenha toda fiação afastada de peças móveis,
bordas afiadas, metais cortantes, etc.
· Na remoção ou instalação da tela, tenha o cuidado de não resvalar a unidade com a
borda da tela.
· Não ligue a alimentação (ON) até o término da ligação das fiações.
Nota : Não seleccione os seguintes locais para a montagem.
n
Painel da porta
· Quando o vidro da janela for rebaixado (aberto), a unidade poderá ser avariada.
· Quando a manivela da janela for girada, a mesma poderá entrar em contacto com a
unidade.
n
Painel posterior
· Se a unidade entrar em contacto com a mola do compartimento de bagagens (mola da
cobertura da bagageira) ou os amortecedores (torres de amortecimento).
· Se a unidade avariar o tanque ou a mangueira de combustível.
· Se a unidade entrar em contacto com o vidro da janela posterior, divisórias do
automóvel, etc.
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for EU
countries that have adopted separate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as
household waste. Old electrical and electronic equipment should be recycled at
a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact
your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper
recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing
detrimental effects on our health and the environment.
Information sur l'élimination des anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans les pays de l'Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte
sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être
éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques
doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez
vos autorités locales pour connître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l'
élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets
nocifs sur notre santé et sur l'environnement.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de
la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida
útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos
productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su
administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un
tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y
evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Informação sobre a forma de deitar fora Equipamento Eléctrico ou Electrónico Velho
(aplicável nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com
o lixo doméstico. Equipamentos eléctricos ou electrónicos velhos deverão ser reciclados
num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades
locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de
lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no
ambiente.
Fig. 1 / Figura 1 /
Fig. 2 / Figura 2 /
Technical specifications
SYMBOL
UNIT
VALUE
Nominal impedance
Z
4
DC resistance
Revc
3.2
Voice coil inductance
Levc
mH
0.17
Resonance frequency
Fs
Hz
70
Resonance frequency impedance
Zs
17
Mechanical Q factor
Qms
6.35
Electrical Q factor
Qes
1.27
Total Q factor
Qts
1.06
Volume acoustic compliance
Vas
liter
(cu.ft)
6.70
(0.237)
Moving mass
Mms
g
17.5
Suspension compliance
Cms
m/N
0.278x10-3
Emissive diameter of the diaphragm D
mm
129
Voice coil diameter
d
mm
25
Voice coil layers
n
2
Flux density
B
T
0.93
Force factor
BL
T.m
4.40
Weight of magnet
g (oz)
330 (11.7)
2-Way 2-Speaker System / 2-Way 2-Speaker System / Sistema de 2 altavoces de 2 vías /
Sistema de 2 altifalantes de 2 vias
Woofer/Graves/Altavoz de graves/Altifalante de graves
Oversized 160 mm (6-1/2") Cone
Tweeter/Aigus/Altavoz de agudos/Altifalante de agudos
25 mm (1") Soft Dome
Rated Impedance/Impédance nominale/Impedancia nominal/Impedância nominal
4
Peak Input Power/Entrée de crête momentanée/Potencia máxima de entrada/Potência pico de entrada 330 W
RMS Input Power/Entrée nominale/Potencia de entrada nominal/Potência de entrada nominal 110 W
Sensitivity/Sensibilité/Sensibilidad/Sensibilidade
86 dB/W at 1m
Frequency Response/Réponse en fréquence/Respuesta de frecuencia/Resposta em Frequência 63 ~ 24,000 Hz
Crossover Frequency/Fréquence de recouvrement/Frecuencia de cruce/Frequência de separação 6,000 Hz
Net Weight/Poids net/Peso neto/Peso líquido
Woofer
1,060 g (2.3 lb)
Tweeter
52 g (1.8 oz)
Note: Kenwood follows a policy of continuous advancements in development. For this reason specifications may be changed without notice.
Remarque: Kenwood applique une politique de progrès continus. Les caractéristiques peuvent donc être modifiées sans préavis.
Nota: Kenwood sigue una política de avances continuos en el campo del desarrollo. Por esta razón, las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Nota: A Kenwood segue uma política de avanço continuado em desenvolvimento. Por esta razão, as especificações poderão ser alteradas sem aviso prévio.
Specifications / Caractéristiques / Especificaciones / Especificações /
X1730P-K_1.indd 1
10.3.18 4:14:55 PM