Connecting the Units/Cómo Conectar las Unidades/
Conexão das Unidades/
eNl_« qOË
...
IP-BUS cable
To prevent incorrect connection, the
input side of the IP-BUS connector is
colored in blue, and the output side in
black. Connect the connectors of the
same colors correctly.
Cable IP-BUS
Para evitar una conexión incorrecta, el
lado de entrada del conector IP-BUS
está coloreado en azul, y el lado de
salida en negro. Conecte
correctamente los conectores de los
mismos colores.
Cabo IP-BUS
Para evitar uma conexão incorreta, o
lado de entrada do conector IP-BUS
está colorido em azul, e o lado de saída
em preto. Conecte os conectores da
mesma cor corretamente.
q³Â
IP-BUS
quÄ V½Ul ÊU
`O×Bë dOz qOu²Ã« wö²Ã
IP-BUS
Ë ,--"ôUÐ ÊuKÄ
uÝôUÐ ÊuKÄ ÃËd)« V½Ul
q
Æoe
--uBÐ ÊuKë fH½ « öu*«
ÆW×O×
...
IP-BUS (black)
IP-BUS (negro)
IP-BUS (preto)
IP-BUS
uÝ«®
©oe
Multi-CD controller
Controlador de CD múltiple
Adaptador para instalação de
controlador de multi-CD
Ë
uDÝUÐ rJ% ...bS
...oebF²Ä WLJ;« U½«
IP-BUS output (black)
Connect the black
connector of the cable
to this connector.
Salida IP-BUS (negro)
Conecte el conector
negro del cable a este
conector.
Saída IP-BUS (preto)
Conecte o conector
preto do cabo a este
conector.
ÃËds
IP-BUS
©oeuÝ«®
«c¼ vë oeuÝô« q³Jë quÄ q
Æqu*«
Fuse holder
Portafusible
Porta-fusível
dNBMÄ qÄUS
Yellow
To the terminal always supplied with power
regardless of ignition switch position.
Amarillo
Al terminal con suministro constante de
electricidad, independientemente de la posición
del interruptor de ignición.
Amarelo
Ao terminal com fornecimento contínuo de
corrente independentemente da posição da
chave de ignição.
dHô«
Ëe*« W¹UNMë vë
uÄ sZ dEMë iGÐ ULz«oe WÁUDÃUÐ ...oe
qOGAð ÕU²HÄ l{
--UOë
Æ...
Black (ground)
To the vehicle (metal) body.
Negro (masa)
A la carrocería del vehículo (parte metálica).
Preto (terra)
À carroceria (parte metálica) do veículo.
«
Ý
u
oe
®
«
--
{
w
©
--UOë ©ÊbFÄ® qJO¼ vë
Æ...
Cords for this product and those for other products may
be different colors even if they have the same function.
When connecting this product to another product, refer
to the supplied Installation manuals of both products
and connect cords that have the same function.
Los cables para este producto y aquéllas para otros
productos pueden ser de colores diferentes aun si tienen
la misma función. Cuando se conecta este producto a
otro, refiérase a los manuales de instalación de ambos
productos y conecte los cables que tienen la misma
función.
Os cabos para este produto e os de outros produtos
podem ter cores diferentes, mesmo que tenham a
mesma função. Quando conectar este produto a um
outro produto, consulte os manuais de instalação de
ambos os produtos e conecte os cabos que tenham a
mesma função.
uë ÊuJð bÁ
Ë "UN'« «c¼ ,,öÝ« Ê«
eNlôUÐ WU)« pKð
dsô« ...
Ë v²S WHK²Ä È
uÃ
eNl« vë "UN'« «c¼ qOuð bMZ ÆqLFë fH½ UNà ÊUÂ
ds« ...
--« ¨È
U³O²Â vë ll
--«
"UN'« öJà qOGA²Ã« «oeUý
uë fH½ UNà w²Ã« ,,öÝô« qË rL s¹
ÆUFÄ WHOþ
600 cm
rÝ
Specifications/Especificaciones/Especificações/
u*«
UH«
English
Español
Português (B)
General
System ................................................... Compact disc audio system
Usable discs .................................................................. Compact Disc
Signal format ..................................... Sampling frequency: 44.1 kHz
Number of quantization bits: 16; linear
Power source ....................................................................... 14.4 V DC
(10.8 -- 15.1 V allowable)
Max. current consumption ......................................................... 1.0 A
Weight ......................................................................................... 1.9 kg
Dimensions ........................................ 248 (W)
× 66 (H) × 168 (D) mm
Audio
Frequency characteristics ............................... 5 -- 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ......................... 92 dB (1 kHz) (IEC-A Network)
Distortion ................................................................................ 0.006 %
Dynamic range ............................................................... 90 dB (1 kHz)
Output level .................................................... 1,000 mV (1 kHz, 0 dB)
Number of channels ............................................................ 2 (stereo)
Note:
Specifications and design are subject to possible modification
without prior notice due to improvements.
Generalidades
Sistema .............................. Sistema de audio de discos compactos
Discos utilizables .................................................. Discos Compactos
Formato de las señales ............... Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
Número de bits de cuantificadores: 16; lineal
Alimentación ....................................................................... CC 14,4 V
(10,8 -- 15,1 V permisible)
Consumo máximo de corriente ................................................. 1,0 A
Peso ............................................................................................. 1,9 kg
Dimensiones .................................... 248 (An)
× 66 (AI) × 168 (P) mm
Audio
Características de frecuencia ......................... 5 -- 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .......................... 92 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Distorsión ................................................................................ 0,006 %
Rango dinámico ............................................................. 90 dB (1 kHz)
Nivel de salida ................................................ 1.000 mV (1 kHz, 0 dB)
Número de canales ................................................. 2 (estereofónico)
Nota:
Las especificaciones, así como el diseño de este equipo, están
sujetas a cambios sin previo aviso, como consecuencia del
perfeccionamiento del mismo.
Geral
Sistema ............................... Sistema de áudio de discos compactos
Discos utilizáveis .................................................... Discos compactos
Formato dos sinais ................. Freqüência de amostragem: 44,1 kHz
Número de bits de quantização: 16; lineares
Fonte de energia .................................................................. CC 14,4 V
(10,8 -- 15,1 V permissível)
Consumo de corrente máx. ......................................................... 1,0 A
Peso .............................................................................................. 1,9 kg
Dimensões ............................................ 248 (L)
× 66 (A) × 168 (P) mm
Áudio
Características da freqüência .......................... 5 -- 20.000 Hz (±1 dB)
Relação sinal-ruído .................................. 92 dB (1 kHz) (Rede IEC-A)
Distorção .................................................................................. 0,006 %
Gama dinâmica ............................................................... 90 dB (1 kHz)
Nível de saída .................................................. 1.000 mV (1 kHz, 0 dB)
Número de canais ............................................................... 2 (estéreo)
Nota:
As especificações e o desenho estão sujeitos a modificações sem
aviso prévio devido a melhoramentos.
dZ
wÐ
ÂUZ
ÂUEMë
ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ
u
ÂUE½
uDÝöÃ wð
WLJ;« U½«
uDÝô«
WÄb²*« U½«
ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ
uDÝ«
WLJ×Ä W½«
--Uýô« qOJAð
...
ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ
LUL*« WÐcÐ
Ó
uKOÂ ¥¥[± WK
d¼
eð
uײë XРoebZ
wDs ¨± wLJë q¹
WÁUDë --bBÄ
ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ
u
±¥[¥
u
±µ[±±[ 5Ð sJ2® wÝ Íoe jÃ
©jÃ
--UOð ,,öN²Ý« vBÁ«
ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ
dO³Ä ±[
Ê"uë
ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ
rGÂ ±[
oeUFÐô«
ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ
dZ® ¥
--«® TM ©÷
3 ©oLZ® ± TM ©YUHð
uBë
WÐcÐcë hzUBs
ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ
d¼ µ
® eð
±
©q³¹oe ±
--Uýô« W³½
ZO-Cë vë ...
ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ
uKOÂ ±® q³¹oe
d¼
WJ³ý® ©eð
IEC-A
©
uA²Ã«
t¹
ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ
· [
wJOÄUM¹bë Èb*«
ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ
uKOÂ ±® q³¹oe
d¼
©eð
u²Ä
ÃËd)« È
ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ
u
wKOÄ ±
jÃ
uKOÂ ±®
d¼
©q³¹oe dH
¨eð
uMIë oebZ
«
ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ
d²Ý®
©u¹
WESöÄ
u*«
Ë UH«
dZ rOLB²Ã«
Ë o³Ä --UFý« ÊËbÐ qL²;« dOOG²Kà W{
dzô pÃ
uD²Ã« ÷«
Æd¹
Botão de
reposição
WOHB²Ã« --"
Clear button
Botón de
borrado
Português (B)
Se a alimentação não ligar ou se o CD player não funcionar quando
o botão apropriado for pressionado no controlador de multi-CD, ou
se a exibição do controlador de multi-CD estiver incorreta,
pressione este botão no CD-player com a ponta de um lápis para
restaurar o funcionamento normal. (Este botão está localizado no
interior da tampa.) Sempre pressione o botão de reposição no
controlador de multi-CD, também, depois de pressionar o botão
do aparelho.
· Se o botão de reposição for pressionado com um magazine
colocado do CD player ou com a chave de ignição na posição ON
ou ACC, a exibição de título de CD e a memória ITS serão
apagadas.
GAÄ ÊU «« Ë« WÁUDë ÕU²HÄ qLF¹ rà ««
Ò
uDÝô« q
Ë --" jG{ bMZ qLF¹ ô WLJ;« W½«
rJײë ...bS
uDÝôUÐ
dZ ÊU «« Ë« ...oebF²*« WLJ;« U½«
Ë ÷
ÕU²H*« «c¼ jG{« ¨QE(UÐ dNE¹ rJײë ...bS
uë vë qOGA²Ã« ...oeUZô
uÄ --eë «c¼® ÆÍoeUO²Zô« l{
ul
UC¹« `*« --" ULz«oe jG{« ©Æ»U³Ã« qs«oe oe
Ë w
uDÝôUÐ rJײë ...bS
Æ--eë «c¼ jG{ bFÐ ...oebF²*« WLJ;« U½«
·
ËUS ÊuJð UÄbMZ `*« --" jG{ - ««
uDÝô« W¹
GAÄ w
U½«
Ò
uDÝô« q
ÕU²HÄ ÊU «« Ë« t½«
--UOë qOGAð
u*« vKZ ...
l{
ON
Ë
ACC
dZ `Ä r²OÝ ¨
uMZ ÷
uDÝô« Ê«
WLJ;« W½«
Ë
u²×Ä
d«cë sÄ tðU¹
Æ...
dZ
wÐ
Español
Si la unidad no se enciende o si el reproductor de discos
compactos no opera cuando se presiona el botón en el controlador
multi-CD o si la indicación de controlador multi-CD está incorrecto,
presione este botón en el reproductor con la punta de un lápiz para
restablecer la operación normal. (Este botón se localiza dentro de
la puerta.) Presione siempre el botón de borrado en el controlador
multi-CD, también, después de presionar este botón.
· Si se presiona el botón de borrado cuando el reproductor
contiene un cargador o el interruptor de ignición se fija en la
posición ON o ACC, se visualiza el título de CD y se borra la
memoria ITS.
English
If the power does not switch on or if the compact disc player does
not operate when the button on the multi-CD controller is pressed,
or if the multi-CD controller display is incorrect, press this button
on the player with the tip of a pencil to restore normal operation.
(This button is located inside the door.) Always press the clear
button on the multi-CD controller, too, after pressing this button.
· If the clear button is pressed when the player contains a
magazine or the ignition switch is set to the ON or ACC
position, the CD title display and ITS memory are cleared.
Pressing the clear button/Presionando el botón de borrado/
Utilização do botão de reposição/
`*« --" jG{
English
Español
Português (B)
· Before mounting, connect the units temporarily. Check that the
units are connected correctly by operating the multi-CD controller.
· After connection is complete, press the clear button on the player
and the multi-CD controller with the tip of a pencil.
· Be sure to connect the ground lead (black) to the vehicle body or
some other metal part that is properly grounded to the chassis. If
the ground lead is not properly connected, noise may occur or
the player or multi-CD controller may not operate correctly.
· This product is for vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or
bus, check the battery voltage.
· To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the
battery () cable before beginning installation.
· Check whether installation and wiring have been completed
correctly. Replace the removed car components, then connect the
end of the cable to the negative () terminal of the battery.
· Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect
the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie
against metal parts.
· Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts,
such as the gear shift, handbrake, and seat rails. Do not route
wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the
insulation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of
the wiring short-circuiting to the vehicle body.
· Do not pass the yellow lead through a hole into the engine
compartment to connect to the battery. This will damage the lead
insulation and cause a very dangerous short.
· Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail
to work when it should.
· Never feed power to other equipment by cutting the insulation of
the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The
current capacity of the lead will be exceeded, causing over
heating.
· Replace fuses only with the types stipulated on the fuse holder.
· Even if the power is cut off because the power cord is removed
or the battery is replaced, the CD title display and ITS memory
are retained for 24 hours.
· Antes de montar, conecte as unidades provisoriamente. Verifique se as
unidades estão conectadas corretamente operando o controlador de
multi-CD.
· Depois de completar a conexão, pressione o botão de reposição no CD
player e no controlador de multi-CD com a ponta de um lápis.
· Certifique-se de conectar o fio-terra (preto) à carroceria do veículo ou
alguma outra parte metálica que esteja conectada à terra no chassi.
Deixar de conectar o fio-terra corretamente pode causar ruídos ou fazer
que o CD player funcione inadequadamente.
· Este aparelho foi concebido para veículos com uma bateria de 12 volts e
terra negativa. Antes de instalá-lo num veículo recreativo, caminhão, ou
ônibus, confira a voltagem da bateria.
· Para evitar curto-circuitos no sistema elétrico, certifique-se de
desconectar o cabo () da bateria antes de iniciar a instalação.
· Confirme que a instalação e fiação elétrica tenham sido completados
corretamente. Recoloque os componentes removidos do automóvel, e
depois conecte a extremidade do cabo ao terminal negativo () da
bateria.
· Segure os fios com braçadeiras para cabo ou fita adesiva. Para proteger
os fios, enrole uma fita adesiva nos fios onde eles fiquem em contato
com partes metálicas.
· Estenda e fixe todos os fios de modo que eles não toquem em partes
móveis, tais como a alavanca de mudanças, freio de mão, e trilhos dos
assentos. Não estenda os fios em lugares que ficam quentes, tais como
perto da saída do aquecedor. Se o isolamento dos fios derreter-se, há o
perigo de ocorrer um curto-circuito com a carroceria do veículo.
· Não passe o fio amarelo pelo orifício no compartimento do motor para
conectá-lo à bateria. Isso causará danos ao isolamento do fio e causará
um grande perigo de curto-circuito.
· Não deixe nenhum fio entrar em curto-circuito, pois o circuito de
proteção pode não funcionar quando deveria.
· Nunca alimente outros componentes cortando o isolamento do cabo de
alimentação do aparelho e conectando-o a um outro fio. A capacidade
de corrente do fio será excedida, causando um sobre-aquecimento.
· Substitua o fusível somente com os tipos estipulados no porta-fusível.
· Mesmo que o fornecimento de energia seja cortado pela desconexão do
cabo de alimentação ou substituição da bateria, a exibição de título de
CD e a memória ITS são retidas durante 24 horas.
· Antes de la instalación, conecte las unidades provisoriamente. Verifique
que las unidades estén conectadas correctamente operando el
controlador multi-CD.
· Después de completar la conexión, presione el botón de borrado en el
reproductor y el controlador multi-CD con la punta de un lápiz.
· Asegúrese de conectar el conductor de masa (negro) a la carrocería del
vehículo o a alguna otra parte metálica que esté conectada
apropiadamente a masa al chasis. Si el conductor de masa no está
conectado apropiadamente, pueden ocurrir ruidos o el reproductor o
controlador multi-CD puede operar incorrectamente.
· Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y conexión a
tierra negativa. Antes de instalarla en un vehículo recreacional, camión u
ómnibus verifique el voltaje de la batería.
· Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, asegúrese de
desconectar el cable de batería () antes de iniciar la instalación.
· Verifique si la instalación y el cableado se han completado
correctamente. Reemplace los componentes de automóvil retirados,
luego conecte el extremo del cable al terminal negativo () de la batería.
· Asegure el cableado con los sujetadores de cables o cinta adhesiva. Para
proteger el cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde se apoye
sobre partes metálicas.
· Tienda y asegure todo el cableado de manera que no toque ninguna
parte del cambio de engranajes, freno de mano y rieles de asiento. No
tienda el cable en lugares como cerca de la salida del calefactor. Si el
aislamiento del cableado se funde o se enreda, existe el peligro de
cortocircuitos del cableado al chasis del vehículo.
· No pase el cable amarillo a través de un orificio hacia el compartimiento
del motor para conectarlo a la batería. Esto causa daños a la aislación
del cable, lo cual conduce a peligrosos cortocircuitos.
· No corte cualquier cable. Si lo hace, el circuito de protección puede dejar
de actuar cuando lo requiera.
· No alimente a otros equipos cortando el aislamiento del cable de
alimentación de la unidad y uniéndolo al cable. Se excederá la
capacidad corriente del cable, causando sobrecalentamiento.
· Reemplace los fusibles solamente con los tipos estipulados en el
portafusibles.
· Aun si se interrumpe la alimentación porque se retira el cable de
alimentación o se reemplaza la batería, la indicación de titulo de CD y la
memoria ITS se retienen por 24 horas.
·
d²Ã« q³Á
eNlô« qOu²Ð rÁ ¨VOÂ
RÄ
...
eNlô« Ê« sÄ bÂQð ÆU²Á
--uBÐ WKuÄ ...
qOGA²Ð W×O×
...
Ë
uDÝ_UÐ rJײë ...bS
Æ...oebF²*« WLJ;« U½«
·
--"« jG{« ¨qOu²Ã« UL²Â« bFÐ
GAÄ w
`*« --«
Ò
uDÝô« q
ËË t½«
uDÝ_UÐ rJײë ...bS
U½«
uÐ ...oebF²*« WLJ;«
dÞ WDÝ«
Æ'U-- rKÁ ·
·
--ô« W¹UN½ qOuð sÄ bÂQð
uÝ«® w{
--UOë qJO¼ vë ©oe
el Í« Ë« ...
--uBÐ qB²Ä w½bFÄ ¡
...
--UOë qJO¼ w
W×O×
--ô« qOuð r²¹ rà «« Æ...
--uBÐ w{
-- ¨W×O×
...
ô Ë« ZO-{ Àb×¹ U0
GAÄ qLF¹
Ò
uDÝô« q
Ë Ë« W½«
uDÝôUÐ rJײë ...bS
--uBÐ ...oebF²*« WLJ;« U½«
ÆW×O×
...
·
uë Ác¼
--UOÝ w
«b²Ýöà WLLBÄ ...bS
--UDÐ « ...
u
± W¹
Ë jÃ
--«
dð q³Á ÆVÃUÝ w{
Ác¼ VOÂ
uë
--UOÝ w
...bS
e½ ...
--UOÝ Ë« W¼
uLS ...
u
sÄ bÂQð ¨'UÐ Ë« WÃ
--UD³Ã« WODÃ
ÆW¹
·
ËbS ÍoeUH²Ã
dz«oe À
dNJë ÂUEMë w
dBÁ ...
--UD³Ã« pKÝ qB
sÄ bÂQð ¨wzUÐ
® VÃUë W¹
q³Á ©
d²ÃUÐ ¡b³Ã«
ÆVOÂ
·
d²Ã« Ê« sÄ bÂQð
Ë VOÂ
--uBÐ - bÁ ,,öÝô« qOuð
Ë W×O×
...
dð bZ« ÆWKÄUÂ
el« VOÂ
--UOë ¡«
...
ËeM*«
--UD³Ã« W¹UN½ q³Â q
rL WZ
® W³ÃUë W¹
Æ©
·
³L
Ò
uÐ ,,öÝô« X
dý Ë« ö³Â pÐUAÄ WDÝ«
HKz ¨,,öÝô« W¹UL( Æoô j¹
Ò
dAÐ
UN
w
oô j¹
el« X% UNO
d9 w²Ã« sÂUÄô«
ÆWO½bFÄ ¡«
·
--«
el« W¹« fÄöð Ê« sJ1 ô YO×Ð ÂUJSUÐ ,,öÝô« lOLl jÐ
d×²Ä ¡«
uLZ q¦Ä WÂ
Ëd²Ã« oe
¨"
dHë
ËbOë qÄ«
Ë W¹
UײH WMsUÝ `³Bð w²Ã« sÂUÄô« w
d9 ,,öÝô« qF& ô ÆbFI*« pJÝ
dz«oe uBS sÄ dDs ,,UMN
,,öÝô« ·öz ,d²S« Ë« »« «« ÆW¾b*«
dNÂ dBÁ ...
qJO¼ vë WOzUÐ
--UOë
Æ...
·
d;« rÁ w
VIL d³Z dHô« pKë pà --d9 ô
--UD³ÃUÐ tKuà ,,
Ë pKë "UZ nK²OÝ «c¼ ÆW¹
dz«oe V³¹
dODs dBÁ ...
bl ...
Î
Æ«
·
dz«oe qLFð ô
dz«oe qLFð ô bÁ pà XKF
«« ÆpKÝ Íô dBÁ ...
uë w
W¹UL(« ...
Ê« V-¹ Ícë XÁ
ÆtO
qLFð
·
cGð ô
Ò
dë WÁUDë pKÝ "UZ lDIÐ ds¬ "UNl vë UIKDÄ WÁUDë Í
Ë "UN'« «cNÃ wOz
pKÝ qOuð
uÝ ÆtOë ds¬
e¹ ·
dë pKÃUÐ --U*« --UO²Ã« b¹
RÄ wOz
--« vë U¹oe
dS YUHð
--«
Ætð
·
dNBM*« b³²Ý«
u½ô« fHMÐ «
ÆjI
dNBM*« qÄUS vKZ WMO³*« Y«
·
--UD³Ã« «b³²Ý Ë WÁUDë q³Â Ye½ V³Ð WÁUDë qB
- « v²S
dFÐ ÿUH²Sù« r²O
¨W¹
÷
uMZ
uDÝô« Ê«
dOGBë W½«
Ë ...
d«cÐ
ÆWZUÝ ¥ ...b* wE×Kë --U*« wI²MÄ ...
dZ
wÐ