PIONEER DVR-104/KBXV Owner's Manual

Cover page of PIONEER DVR-104/KBXV Owner's Manual

Owner's Manual for PIONEER DVR-104/KBXV, downloadable as a PDF file.

Manual details

  • Immediate download after payment.
  • Delivered as a PDF file.
  • The manual has 8 pages
  • File size: 0.68 MB
  • Available language versions: French, English, German
  • Different language versions may vary sligthly in file size and page count.

We guarantee that...

  • our manuals are complete,
  • our manuals are checked with antivirus,
  • We'll issue refund if the manual is damaged, incomplete or unreadable (our refund policy)

Sample pages

Thumbnail of page 1Thumbnail of page 2Thumbnail of page 3Thumbnail of page 4
Thumbnail of page 5Thumbnail of page 6Thumbnail of page 7Thumbnail of page 8
Thumbnail of page 9
background image
­ 1 ­
Operating instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Nous vous remercions pour cet achat d'un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode
d'emploi; vous serez ainsi à même de faire correctement
fonctionner l'appareil. Après avoir bien lu le mode d'emploi,
le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s'y référer
ultérieurement.
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann
wissen Sie, wie Sie Ihr Gerät richtig bedienen. Bewahren
Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig
nachschlagen zu können.
Thank you for buying this PIONEER product. Please read
through these operating instructions so you will know how
to operate your unit properly. After you have finished reading
the instructions, put them away in a safe place for future
reference.
The Generation of Acoustical Noise Is Less Than 70dB.
(ISO7779/DIN45635)
La production de bruits acoustiques est inférieure à 70 dB.
(ISO7779/DIN45635)
Das Geräuschaufkommen beträgt weniger als 70 dB.
(ISO 7779/DIN 45635)
[For Canadian model]
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-
003.
[Pour le modèle Canadien]
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
÷ Avoid touching or scratching the
signal surface (shiny side) of the
disc.
÷ Hold the disc by the edges or by the
center hold and one edge.
÷ Do not affix paper or labels to the
disc.
÷ Discard warped or cracked discs as
they may cause damage to the drive.
÷ Avoid specially shaped discs such as
hearts or polygons.
÷ Evitez de toucher ou de griffer la surface du disque sur laquelle
sont enregistrés les signaux (surface brillante).
÷ Saisissez le disque par les bords ou par le centre et un bord.
÷ Ne collez pas de papier ou d'étiquette sur le disque.
÷ Jetez les disques fissurés ou voilés, car ils peuvent
endommager le lecteur.
÷ Evitez les disques de forme spéciale, notamment ceux en
forme de coeur ou de polygone.
÷ Zu vermeiden ist das Berühren oder Zerkratzen der
Signalfläche (glänzende Seite) der Platte.
÷ Die Platte entweder an den Rändern oder im Loch in der
Mitte und am Rand fassen.
÷ Auf der Platte dürfen weder Papier noch Etiketten
angebracht werden.
÷ Keine gewölbten oder rissigen Platten verwenden (da diese
das Laufwerk beschädigen könnten).
÷ Keine Platten mit Spezialformen, wie z.B. Herzen oder
Vielecke, verwenden.
DVR-104
DVD-R/RW CD-R/RW WRITER
LECTEUR DE DVD-R/RW, CD-R/RW
DVD-R/RW-CD-R/RW-WRITER
background image
­ 1 ­
Operating instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Nous vous remercions pour cet achat d'un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode
d'emploi; vous serez ainsi à même de faire correctement
fonctionner l'appareil. Après avoir bien lu le mode d'emploi,
le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s'y référer
ultérieurement.
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann
wissen Sie, wie Sie Ihr Gerät richtig bedienen. Bewahren
Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig
nachschlagen zu können.
Thank you for buying this PIONEER product. Please read
through these operating instructions so you will know how
to operate your unit properly. After you have finished reading
the instructions, put them away in a safe place for future
reference.
The Generation of Acoustical Noise Is Less Than 70dB.
(ISO7779/DIN45635)
La production de bruits acoustiques est inférieure à 70 dB.
(ISO7779/DIN45635)
Das Geräuschaufkommen beträgt weniger als 70 dB.
(ISO 7779/DIN 45635)
[For Canadian model]
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-
003.
[Pour le modèle Canadien]
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
÷ Avoid touching or scratching the
signal surface (shiny side) of the
disc.
÷ Hold the disc by the edges or by the
center hold and one edge.
÷ Do not affix paper or labels to the
disc.
÷ Discard warped or cracked discs as
they may cause damage to the drive.
÷ Avoid specially shaped discs such as
hearts or polygons.
÷ Evitez de toucher ou de griffer la surface du disque sur laquelle
sont enregistrés les signaux (surface brillante).
÷ Saisissez le disque par les bords ou par le centre et un bord.
÷ Ne collez pas de papier ou d'étiquette sur le disque.
÷ Jetez les disques fissurés ou voilés, car ils peuvent
endommager le lecteur.
÷ Evitez les disques de forme spéciale, notamment ceux en
forme de coeur ou de polygone.
÷ Zu vermeiden ist das Berühren oder Zerkratzen der
Signalfläche (glänzende Seite) der Platte.
÷ Die Platte entweder an den Rändern oder im Loch in der
Mitte und am Rand fassen.
÷ Auf der Platte dürfen weder Papier noch Etiketten
angebracht werden.
÷ Keine gewölbten oder rissigen Platten verwenden (da diese
das Laufwerk beschädigen könnten).
÷ Keine Platten mit Spezialformen, wie z.B. Herzen oder
Vielecke, verwenden.
DVR-104
DVD-R/RW CD-R/RW WRITER
LECTEUR DE DVD-R/RW, CD-R/RW
DVD-R/RW-CD-R/RW-WRITER
background image
­ 2 ­
ATTENTION
Ce produit renferme une diode à laser d'une catégorie
supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante,
ne pas retirer les couvercles ni essayer d'accéder à
l'intérieur de l'appareil.
Pour toute réparation, s'adresser à un personnel
qualifié.
L'étiquette d'avertissement suivante
apparaît sur votre appareil.
Emplacement: sur le dessus du
couvercle.
Dans le cas d'appareils enfichables, la prise doit être
facilement accessible et placée le plus près possible de
l'appareil.
Bei Geräten mit Steckern sollte sich der Ausgangsstecker
nahe dem anderen Gerät befinden und einfach zugänglich
sein.
VORSICHT
Dieses Gerät enthält eine Laserdiode mit einer
höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb
zu gewährleisten, weder irgendwelche Abdeckungen
entfernen, noch versuchen, sich zum Geräteinneren
Zugang zu verschaffen. Alle Wartungsarbeiten sollten
qualifiziertem Kundendienstpersonal überlassen
werden.
Das nachstehende Hinweisschild
befindet sich am Gerät.
Anbringstelle: auf der Deckeloberseite.
CAUTION
This product contains a laser diode of higher class
than 1. To ensure continued safety, do not remove
any covers or attempt to gain access to the inside of
the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
The following caution label appears on
your unit.
Location: on top of the cover.
For pluggable equipment the socket-outlet shall be installed
near the equipment and shall be easily accessible.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
DANGER ­ VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
PIONEER ELECTRONICS(USA) INC.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
background image
­ 3 ­
SAFETY INSTRUCTIONS
To ensure your personal safety and to maximize the full operating potential
of your Drive, read and follow these safety precautions:
ENVIRONMENT - Please do not use the unit at places with much dust,
high temperature, or high humidity. Please use the unit at a place where
it is not subjected to vibrations or shocks.
POWER - Before installing the unit on the system, be sure to turn off
power on the system and remove the power cord from the AC outlet.
READ INSTRUCTIONS - Read all safety and operating instructions before
the Drive is operated.
RETAIN INSTRUCTIONS - Retain the safety and operating instructions
for future reference.
FOLLOW INSTRUCTIONS - Follow all operating and use instructions.
HEED WARNINGS - All warnings must be adhered to.
CLEANING - DO NOT use liquid, aerosol cleaners, or alcohol. Use only
a damp cloth to clean the exterior housing.
WATER AND MOISTURE - DO NOT use this product near water.
POWER SOURCES - Operate this product from the type of power source
indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power
available, consult Authorized Pioneer Dealer.
OVERLOADING - DO NOT overload wall outlets and extension cords.
Doing so can result in fire or electric shock.
OBJECT AND LIQUID ENTRY - Never push objects of any kind into this
product. Touching dangerous voltage points may cause a short resulting
in fire or electric shock. Do not spill liquid of any kind on this product.
CONDENSATION - Moisture will form in the operating section of the
product causing performance to be impaired if it is brought from cool
surroundings into a warmer environment. If you are moving the unit to a
location with a warmer temperature, let the product stand for 1-2 hours
in the new location before turning it back on.
SERVICING - Do not attempt to repair this product yourself. Opening or
removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards.
Refer all servicing to qualified service personnel. (Refer to the enclosed
Service and Support Card.)
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Pour garantir votre sécurité personnelle et obtenir le maximum de votre
lecteur, lire et suivre ces consignes de sécurité:
ENVIRONNEMENT - Ne pas utiliser cet appareil dans des endroits avec
beaucoup de poussière, une température ou une humidité élevée. Utiliser
l'appareil à un endroit où il n'est pas soumis à des vibrations ou des
chocs.
PUISSANCE - Couper l'alimentation du système et débrancher le cordon
d'alimentation avant d'installer l'appareil.
LIRE LES INSTRUCTIONS - Lire toutes les instructions de sécurité et
d'utilisation avant d'actionner le lecteur.
CONSERVER LES INSTRUCTIONS - Garder les instructions de sécurité
et d'utilisation pour une future référence.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS - Suivre toutes les instructions de
fonctionnement et d'utilisation.
ATTENTION AUX AVERTISSEMENTS - Observer tous les
avertissements.
NETTOYAGE - NE PAS utiliser de liquides, de détachants en aérosol ou
de l'alcool. N'utiliser qu'un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures du boîtier.
EAU ET HUMIDITE - NE PAS utiliser ce produit à proximité d'eau.
SOURCES D'ALIMENTATION - Utiliser ce produit avec le type
d'alimentation indiqué sur l'étiquette de fabrication. En cas de doute à
propos du type d'alimentation disponible, consulter un revendeur Pioneer
agréé.
SURCHARGE - NE PAS surcharger les prises murales et les rallonges
pour ne pas entraîner d'incendie ou de secousse électrique.
PENETRATION D'OBJETS ET DE LIQUIDES - Ne jamais enfoncer d'objet
d'aucune sorte dans ce produit. Le contact avec des points de tension
dangereux peut provoquer un court-circuit, entraînant un incendie ou
une secousse électrique. Ne pas verser de liquide d'aucune sorte sur ce
produit.
CONDENSATION - De l'humidité se forme sur la section de
fonctionnement du produit entraînant une baisse de performances s'il
est amené d'un endroit frais vers un environnement plus chaud. En cas
de déplacement de l'appareil vers un endroit ayant une température plus
chaude, laisser le produit pendant 1 à 2 heures dans le nouvel endroit
avant de le remettre sous tension.
ENTRETIEN - Ne pas essayer de réparer soi-même ce produit. L'ouverture
ou le retrait des capots peut vous exposer à une tension dangereuse ou
d'autres dangers. Pour tout entretien, demander à un personnel
d'entretien qualifié. (Se reporter à la carte d'entretien et de support jointe.)
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Um Ihre eigene Sicherheit sicherzustellen, und um die volle Funktion Ihres
DVD-R/RW-Laufwerks
zu
maximieren,
lesen
Sie
diese
Sicherheitsvorschriften bitte sorgfältig durch:
BETRIEBSBEDINGUNGEN - Betreiben Sie das Gerät nicht an Orten, wo
starkes Staubaufkommen, hohe Temperaturen und hohe Luftfeuchtigkeiten
vorherrschen. Wählen Sie einen Ort, wo keine Vibrationen bzw. starke
Erschütterungen auf das Gerät einwirken können.
SPANNUNG - Vor dem Einbau des DVD-R/RW-Laufwerks sind der Computer
und sämtliche angeschlossenen Peripheriegeräte auszuschalten und vom
Netz zu trennen.
LESEN SIE DIE ANLEITUNGSSCHRITTE - Vor der Inbetriebnahme des
DVD-R/RW-Laufwerks sind alle Sicherheits- und Betriebsanleitungen
durchzulesen.
AUFBEWAHRUNGSHINWEISE - Bewahren Sie die Sicherheits- und
Betriebsanleitungen für zukünftige Benutzung griffbereit auf.
BEFOLGUNG DER ANLEITUNGSSCHRITTE - Befolgen Sie bitte alle
Bedienungs- und Handhabungshinweise.
BEACHTUNG ALLER WARNUNGEN - Sämtliche Warnhinweise müssen
sorgfältig beachtet werden.
REINIGUNG - KEIN flüssiges Reinigungsmittel, Reinigungssprühmittel oder
Alkohol verwenden. Benutzen Sie zum Reinigen des äußeren Gehäuses
ausschließlich einen feuchten Lappen.
WASSER UND FEUCHTIGKEIT - Betreiben Sie das Gerät NIEMALS in
unmittelbarer Nähe von Wasser!
STROMVERSORGUNG - Betreiben Sie das Gerät nur mit dem
Stromversorgungstyp, der auf dem Aufkleber angegeben ist. Wenn Sie sich
über die vorliegende Netzspannung nicht sicher sind, sprechen Sie bitte mit
Ihrem autorisierten Pioneer-Händler.
NETZÜBERLASTUNG
-
NIEMALS
Wandsteckdosen
und
Verlängerungskabel überlasten! Ein Brand oder Stromschlag können die
Folge sein.
EINDRINGEN VON FLÜSSIGKEITEN UND FREMDKÖRPERN - Niemals
Fremdkörper in das Geräteinnere eindringen lassen. Das Berühren von unter
Spannung stehenden Kontakten kann zu einem Kurzschluß führen, was einen
Brand oder Stromschlag auslösen kann. Vorsicht, damit keine Flüssigkeiten
auf dem Gerät verschüttet werden.
KONDENSATION - Wenn das Gerät von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wird, verursacht der Feuchtigkeitsniederschlag in Gerät eine
merkliche Leistungsminderung. Betreiben Sie das Gerät deshalb nicht für
ca. 1 bis 2 Stunden, bis sich die Bauteile der Umgebungstemperatur
angeglichen haben.
WARTUNG - Nicht den Versuch unternehmen, das Gerät selbst zu
reparieren! Das Öffnen oder Entfernen von Abdeckungen kann einen
Stromschlag sowie andere Gefahren auslösen. Überlassen Sie sämtliche
Wartungsarbeiten unserem qualifizierten Kundendienstpersonal. (Beziehen
Sie sich bitte auf das miteingeschlossene Kundendienstverzeichnis.)
÷ Remove dust or lint from the disc with a
soft cloth by wiping from the inside to
the outside edge rather than in a circular
motion.
÷ Do not use record-cleaning or anti-static
agents as the solutions may cause
damage to a disc.
Always be sure to store your discs in proper DVD-R storage
cases when not in use, and always be sure to check for dirt
or dust on discs (especially on the recording side) before use.
Rangez toujours vos disques dans les boîtes de rangement
de DVD-R prévues à cet effet lorsque nous ne les utilisez pas
et vérifiez s'ils ne sont pas couverts de saletés ou de
poussières (surtout sur la face enregistrée) avant de les utiliser.
÷ Eliminez la poussière ou les peluches du disque à l'aide d'un
linge doux en frottant de l'intérieur vers l'extérieur et non en
effectuant un mouvement circulaire.
÷ N'utilisez jamais de produit de nettoyage pour disque ou
d'agent antistatique, car ces solutions peuvent endommager
le disque.
Bewahren Sie nicht benutzte Discs stets in geeigneten DVD-
R-Behältern auf, und prüfen Sie die Discs vor dem Einlegen
auf Verschmutzungen oder Staub (insbesonder e die
Aufzeichnungsseite).
÷ Staub oder Flusen mit einem weichen Lappen von der Platte
entfernen, indem man diese von innen nach außen (statt in
kreisförmigen Bewegungen) abwischt.
÷ Keine Schallplattenreinigungs- oder antistatischen Mittel
verwenden, da diese die Platte beschädigen könnten.
background image
­ 4 ­
LEISTUNGSMERKMALE
· Schreibgeschwindigkeit
CLV 1X und 2X bei DVD-R
CLV 1X bei DVD-RW
CLV 4X und 8X bei CD-R
CLV 4X bei CD-RW
CLV 4X und 8X bei Hochgeschwindigkeits-CD-RW
· Maximale Lesegeschwindigkeit
CAV 6X bei DVD-ROM
CAV 24X bei CD-ROM
· Puffer-Speicherkapazität:
2 MByte (Schreiben, Lesen)
· IDE-Datenübertragungsmodus:
PIO Modus 4/Multi Word DMA Modus 2/Ultra DMA-Modus 2
· Unterstützt Video-CDs
· 5,25-Zoll-Einbauttyp halber Höhe
· Stereo-Audioausgang
· Kopfhörer-Ausgang & Kopfhörer-Lautstärkeregler
· Hochgenauer Neige-Servomechanismus
· Unterstützt CD-Textformat
Disc-Format (Lesen/Schreiben)
· DVD-Einzelschicht/Dualschicht/120-mm-Disc/80-mm-Disc
· DVD-R (Schreiben nur auf 650-nm-Disc für allgemeine
Anwendungen)
· DVD-RW
· CD-ROM Modus 1
· CD-ROM XA Modus 2 (form 1, form2)
· Photo CD (Einzel- und Mehrfach-Session)
· CD-DA
· CD-Extra (CD PLUS)
· CD-R
· CD-RW, Hochgeschwindigkeits-CD-RW
Hinweis:
Zum Schreiben ist ein spezielles Anwendungsprogramm
erforderlich, das das obige Format unterstützt.
CARACTERISTIQUES
· Vitesse d'écriture
Vitesse linéaire constante 1X et 2X pour DVD-R
Vitesse linéaire constante 1X pour DVD-RW
Vitesse linéaire constante 4X et 8X pour CD-R
Vitesse linéaire constante 4X pour CD-RW
Vitesse linéaire constante 4X et 8X pour CD-RW haute vitesse
· Vitesse de lecture maximale
Vitesse angulaire constante 6X pour DVD-ROM
Vitesse angulaire constante 24X pour CD-ROM
· Taille de la mémoire tampon :
2 Mo (écriture, lecture)
· Mode de transfert de données IDE :
PIO mode 4 / DMA multi-mot mode 2/Ultra DMA mode 2
· Prise en charge des CD vidéo
· Type intégré 5,25 pouces demi-hauteur
· Sortie audio stéréo
· Sortie casque et volume casque
· Servomécanisme Tilt de haute précision
· Prise en charge du format CD text
Format du disque (lecture/écriture)
· DVD simple couche/double couche /
disque de 120 mm/disque de 80 mm
· DVD-R (En cas d'écriture, disque 650 nm pour usage général
seul)
· DVD-RW
· CD-ROM Mode 1
· CD-ROM XA Mode 2 (forme 1, forme 2)
· CD Photo (une session ou plusieurs sessions)
· CD-DA
· CD-Extra (CD PLUS)
· CD-R
· CD-RW, CD-RW haute vitesse
Remarque :
Un programme d'application prenant en charge le format ci-
dessus est nécessaire pour l'écriture.
FEATURES
· Write Speed
CLV 1X and 2X at DVD-R
CLV 1X at DVD-RW
CLV 4X and 8X at CD-R
CLV 4X at CD-RW
CLV 4X and 8X at High speed CD-RW
· Maximum Read Speed
CAV 6X at DVD-ROM
CAV 24X at CD-ROM
· Buffer Memory Size :
2 MBytes (Write, Read)
· IDE Data Transfer Mode :
PIO Mode 4/Multi Word DMA Mode 2/Ultra DMA
Mode 2
· Supports Video CD
· 5.25inch Half-Height built in type
· Stereo Audio Output
· Head Phone Output & Head Phone Volume
· High Accuracy Tilt Servo Mechanism
· Supports CD text format
Disc Format (Read/Write)
· DVD single layer/Dual layer /120 mm disc/80 mm disc
· DVD-R (In case of write, 650nm disc for General only.)
· DVD-RW
· CD-ROM Mode 1
· CD-ROM XA Mode2 (form 1, form2)
· Photo CD (single and multiple session)
· CD-DA
· CD-Extra (CD PLUS)
· CD-R
· CD-RW, High-Speed CD-RW
Note:
Specific application program that support above format is
needed to write.
Precautions on playing 8 cm (3.15") Discs
An 8 cm (3.15") disc cannot be played even an adapter is attached
to the disc when the drive is upright condition.
Précautions à prendre lors de la lecture de disques de 8 cm
Les disques de 8 cm ne peuvent pas être lus par le lecteur même
en utilisant un adaptateur intermédiaire au disque lorsque le lecteur
est placé en position verticale.
Vorsichtmassnahmen beim abspielen von 8 cm CDs/DVDs
Bei Betrieb des Laufwerks in senkrechter Lage können 8-cm-Disc
gelbst bei Verwendung eines Adapters nicht abgespielt werden.
[Using the Disc Support Tabs]
When installing this writer vertically, two disc support tabs must be
used to support a loaded disc. The unit has been factory shipped with
the disc support tabs in their outboard
position, however, where they will not
support discs (Position B in the
illustration).
÷ When this unit is installed vertically,
release the two disc support tab locks
and move the tabs to their inboard
positions (Position A). To load a disc,
insert the disc in the specified loading
position in the tray so that it is
supported between the tabs.
÷ When this unit is installed horizontally,
leave the disc support tabs in their
outboard positions (Position B). To
load a disc, merely place the disc
label-side up in the specified position
on the disc tray.
* Take care when loading discs, since
a disc may be damaged if it is loaded
when the disc support tabs are
positioned improperly.
A
B
B
A
Disc Tray
Tiroir du disque
Disc-Schublade
[Gebrauch der Disc-Stützlaschen]
Bei vertikaler Installation dieses writers muss die
eingelegte Disc durch zwei Disc-Stützlaschen
abgestützt werden. Bei der Auslieferung des Gerätes
aus dem Herstellerwerk befinden sich die Disc-
Stützlaschen jedoch in ihrer ausgeklappten Position, in
der die Disc nicht abgestützt wird (Position B in der
Abbildung).
÷ Wenn dieses Gerät in vertikaler Stellung installiert
worden ist, geben Sie die beiden Disc-Stützlaschen
frei und bringen Sie sie in ihre eingeklappte Position
(Position A). Beim Einlegen einer Disc platzieren Sie
diese so in der dafür vorgesehenen Position auf dem
Disc-Fach, dass sie zwischen den beiden Stützlaschen
zu liegen kommt.
÷ Bei horizontaler Installation dieses Gerätes lassen Sie
die Disc-Stützlaschen in ihrer ausgeklappten Position
(Position B). Beim Einlegen einer Disc platzieren Sie
diese einfach mit nach oben weisender Etikettseite
in der dafür vorgesehenen Position auf dem Disc-Fach.
* Gehen Sie beim Einlegen von Discs stets sorgsam
vor, da die Disc beschädigt werden kann, wenn sich
die Disc-Stützlaschen in der falschen Position
befinden.
[Utilisation des pattes de soutien du disque]
Pour installer ce lecteur verticalement, deux pattes de soutien du disque doivent être
utilisées pour tenir le disque inséré. Lors de la livraison de l'appareil, les deux pattes
de soutien du disque se trouvent à leur
position extérieure et, par conséquent,
ils ne retiennent PAS le disque (position
B sur l'illustration).
÷ Lorsque l'appareil est installé verticalement,
libérez les verrous des deux pattes de
soutien du disque et déplacez ces pattes
vers leur position intérieure (position A).
Pour insérer un disque, placez-le à la
position spécifiée sur le plateau de sorte
qu'il soit retenu par les pattes.
÷ Lorsque
l'appareil
est
installé
horizontalement, laissez les pattes de
soutien du disque à leur position extérieure
(position B). Pour insérer un disque, placez-
le simplement à la position spécifiée sur le
plateau, son étiquette vers le haut.
* Lors de l'installation d'un disque, procédez
avec prudence car il risque d'être
endommagé si les pattes de soutien du
disque sont mal positionnées.
background image
­ 5 ­
INTERFACE
INTERFACE
VUE AVANT
SCHNITTSTELLE
PHONES
36
BUSY
5
2
1
7
4
FRONT VIEW
VORDERANSICHT
1 Disc Tray
Open the loading tray by pressing the eject button, then
place a CD or DVD disc into the slit with the label facing up.
Press the eject button or push the front part of tray to load
the tray with the disc.
Do not attempt to pull out the disc tray forcibly.
2 Headphone Jack (PHONES)
Stereo mini jack for head-phone.
Set "Volume Control Knob" minimum position before inserting
headphone jack.
The audio output of rear panel is active even when a jack is
inserted into the headphone plug.
3 Volume Control Knob
This is the volume control knob for adjusting sound level on
the headphone.
When the knob is turned to the right, the headphone volume
goes up, when turned to the left, the volume goes down.
4 BUSY Indicator
Operation status is indicated as follows.
During reading
Lights green
During writing
Lights orange
When an error occurs
Blinks orange
· Abnormal rise of internal temp.
· Blinks with a certain period.
· Lens or disc dirty
· Blinks with 2x of the period.
· Other error
· Blinks with 3x of the period.
5 Ventilation Holes
Do not block this part.
6 Eject Button (
0)
To unload /load the disc, press the button.
7 Forced Ejection Hole
Insert a stiff rod into the hole and push to eject the tray
when the tray doesn't unload by pressing the Eject button.
In the normal operation, the eject button should be used to
unload the tray. Make sure the power of the drive is turned
off and wait more than one minute till the disc rotation is
stopped when access the eject hole.
1 Tiroir du disque
Ouvrir le tiroir de chargement en appuyant sur la touche
d'éjection, puis placez un CD ou un DVD dans l'emplacement
prévu avec l'étiquette tournée vers le haut. Appuyer sur la
touche d'éjection ou sur la partie avant du tiroir pour charger
le disque.
N'essayez pas de retirer de force le plateau du disque.
2 Prise casque (PHONES)
Prise mini jack pour casque.
Régler le volume au niveau le plus bas à l'aide de la « molette
de contrôle de volume » avant d'insérer la fiche jack dans la
prise.
La sortie audio de la face arrière est active même lorsque une
fiche jack est insérée dans la prise casque.
3 Molette de contrôle de volume
Permet de régler le niveau sonore du casque.
Le volume augmente lorsqu'on tourne la molette vers la
droite et diminue lorsqu'on la tourne vers la gauche.
4 Voyant BUSY (occupé)
L'état de fonctionnement est signalé comme suit:
Pendant la lecture
S'allume en vert
Pendant l'écriture
S'allume en orange
En présence d'une erreur
Clignote en orange
· Montée anormale de température interne
· Clignote à une certaine durée
· Souillure sur lentille ou disque
· Clignote à 2x la durée
· Autre erreur
· Clignote à 3x la durée
5 Orifices de ventilation
Ne pas obstruer ces éléments.
6 Touche d'éjection (
0)
Pour décharger / charger le disque, appuyer sur la touche.
7 Orifice d'éjection forcée
Insérer une tige rigide dans l'orifice et pousser pour éjecter
le tiroir lorsque celui-ci ne s'ouvre pas lors d'un appui sur la
touche d'éjection. En fonctionnement, utiliser uniquement
la touche d'éjection pour ouvrir le tiroir. Veiller à ce que
l'alimentation du lecteur soit coupée et attendre l'arrêt de la
rotation du disque pendant plus d'une minute avant de tenter
d'éjecter le tiroir au moyen de l'orifice d'éjection.
1 Disc-Schublade
Öffnen Sie die Schublade, indem Sie die Eject-Taste drücken.
Legen Sie dann eine CD oder DVD in den Schlitz, wobei die
Beschriftung oben liegt. Drücken Sie die Eject-Taste oder
drücken Sie vorne an der Schublade, um die Schublade mit
der Disc zu laden.
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Disc-Fach gewaltsam
herauszuziehen.
2 Kopfhörer-Buchse (PHONES)
Stereo-Mini-Buchse für Kopfhörer.
Stellen Sie den Lautstärkeregler auf minimale Lautstärke, bevor
Sie den Stecker des Kopfhörers einstecken.
Der Audioausgang auf der Rückseite ist auch dann aktiviert,
wenn der Kopfhörerstecker eingesteckt ist.
3 Lautstärkeregler
Mit diesem Regler können Sie die Lautstärke im Kopfhörer
einstellen.
Wenn der Knopf nach rechts gedreht wird, erhöht sich die
Kopfhörer-Lautstärke, wenn er nach links gedreht wird,
verringert sich die Lautstärke.
4 Besetzt-Anzeige (BUSY)
Diese Anzeige kennzeichnet den aktuellen Betriebsstatus
wie folgt.
Während des Lesens:
Leuchtet grün.
Während des Schreibens:
Leuchtet orangefarben.
Bei Auftreten eines Fehlers: Blinkt orangefarben.
· Abnormaler Anstieg der Innentemperatur:
· Blinkt mit Grundfrequenz.
· Abtaster oder Disc verschmutzt:
· Blinkt mit 2x Grundfrequenz.
· Sonstiger Fehler:
· Blinkt mit 3x Grundfrequenz.
5 Lüftungsöffnungen
Dieser Teil darf nicht verdeckt werden.
6 Eject-Taste (
0)
Drücken Sie diese Taste, um die Disc einzulegen bzw.
herauszunehmen.
7 Loch für erzwungenen Auswurf
Wenn die Schublade nach dem Drücken der Eject-Taste nicht
ausfährt, führen Sie eine unbiegsame Stange in das Loch
ein und drücken sie, um die Disc auszuwerfen. Im normalen
Betrieb wird eine Disc mittels Eject-Taste ausgeworfen.
Achten Sie vor dem Zugriff auf das Auswurfloch darauf, dass
die Netzversorgung des Laufwerks ausgeschaltet ist, und
warten Sie länger als eine Minute, bis sich die Disc nicht
mehr dreht.

Reviews

There are no reviews of this manual yet.