Important safety
instructions
Do not wear the earphones in an environ-
ment that requires your special attention
(e.g. in traffic).
Set the volume to a low level before inserting
the earphones into your ears.
Avoid listening at high volume levels for long
periods of time.
Do not expose the earphones to heat (hair
dryer, radiator, etc.) and do not store in
direct sunlight for extended periods.
Protect the earphones from moisture.
The earphones contain magnets that generate a
magnetic field which could cause interference
with cardiac pacemakers and implanted defibril-
lators.
Keep the earphones at least 1.2" (3 cm)
from cardiac pacemakers or implanted defib-
rillators.
Delivery includes
1 pair of CX 880 ear canal phones
with volume control
3 pairs of ear adapters (size S, M, and L)
1 set of spare diaphragm guards
1 cleaning tool
1 cable clip
1storage pouch
1 instruction manual
Sound quality
The perceived sound quality and bass perfor-
mance of the ear canal phones depends to a
large extent on the correct fit of the ear canal
phones in the ear. For best sound enjoyment,
use the supplied ear adapters.
Cleaning the ear canal phones
For reasons of hygiene, carefully remove
buildup from the ear canal phones and ear
adapters using a slightly damp cloth.
Replacing diaphragm guards
The diaphragm guards protect the diaphragms
of the ear canal phones and contribute to the
sound quality of the ear canal phones. Ensure
that the diaphragm guards are constantly
installed in the ear canal phones.
Replace dirty diaphragm guards using the
cleaning tool or tweezers.
Wichtige
Sicherheitshinweise
Benutzen Sie die Hörer nicht, wenn Ihre
Umgebung
besondere
Aufmerksamkeit
erfordert (z. B. im Straßenverkehr)!
Stellen Sie eine geringe Lautstärke ein, bevor
Sie die Hörer einsetzen!
Vermeiden Sie hohe Lautstärke, die über län-
gere Zeit auf Ihre Ohren einwirkt!
Erhitzen Sie keinesfalls die Hörer (Fön, Hei-
zung, etc.) und bewahren Sie sie nicht über
einen längeren Zeitraum in der Sonne auf.
Schützen Sie die Hörer vor Feuchtigkeit.
Die Hörer erzeugen Magnetfelder, die bei Herz-
schrittmachern und implantierten Defibrilla-
toren zu Beeinflussungen führen können.
Halten Sie die Hörer von Herzschrittmachern
bzw. implantierten Defibrillatoren mindes-
tens 3 cm fern!
Lieferumfang
1 Ohrkanalhörer CX 880 mit Lautstärkeregler
3 Paar Ohr-Adapter (Größen S, M und L)
1 Ersatzpaar Membranschutz-Stifte
1 Reinigungswerkzeug
1 Kabelklemme
1Tasche
1 Bedienungsanleitung
Klangqualität
Die empfundene Klangqualität inkl. Bassleis-
tung des Kopfhörers hängt in hohem Maße von
einem korrekten Sitz des Hörers im Ohr ab.
Verwenden Sie daher für ein bestmögliches
Klangerlebnis die beiliegenden Ohr-Adapter.
Hörer reinigen
Streifen Sie aus hygienischen Gründen Abla-
gerungen mit einem leicht feuchten Tuch
vorsichtig von den Ohrhörern und Ohr-Adap-
tern ab.
Membranschutz-Stifte wechseln
Die Membranschutz-Stifte schützen die Hörer-
membranen und tragen zur Klangqualität der
Hörer bei. Stellen Sie sicher, dass sich die
Membranschutz-Stifte immer in den Ohrhörern
befinden.
Wechseln
Sie
verschmutzte
Membran-
schutz-Stifte mit dem Reinigungswerkzeug
oder einer Pinzette.
Consignes de sécurité
importantes
Ne pas utiliser l'écouteur dans un environ-
nement où vous devez être concentré
(par ex. sur la route).
Baisser le volume avant d'insérer l'écouteur
dans vos oreilles.
Eviter une écoute prolongée à des volumes
sonores élevés.
Ne pas exposer l'écouteur à une forte chaleur
(sèche-cheveux, radiateur, etc.). Ne pas le
laisser au soleil pendant une longue durée.
Protéger l'écouteur de l'humidité.
L'écouteur génère des champs magnétiques
susceptibles d'influencer le fonctionnement des
stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs
implantés.
Maintenir l'écouteur à plus de 3 cm des
stimulateurs cardiaques et des défibrilla-
teurs implantés.
Contenu
1 écouteur intra-auriculaire CX 880
avec réglage de volume
3 paires d'adaptateurs d'oreille (taille S, M, L)
1 paire de protections des membranes de
rechange
1 outil de nettoyage
1pince pour câble
1étui de stockage
1 notice d'emploi
Qualité sonore
La qualité sonore subjective et la courbe de
réponse dans les graves sont en grande partie
dépendantes du couplage de l'écouteur avec
l'oreille. Pour une qualité sonore optimale, utili-
sez les adaptateurs d'oreille fournis.
Nettoyage de l'écouteur
Pour des raisons d'hygiène, enlevez douce-
ment les saletés de l'écouteur et des
adaptateurs d'oreille en utilisant un chiffon
légérement humide.
Remplacer les protections des membranes
Les protections des membranes protègent les
membranes de l'écouteur et contribuent égale-
ment à la qualité sonore. Assurez-vous que
les protections sont toujours installées dans
l'écouteur.
Enlevez les protections sales en utilisant
l'outil de nettoyage ou une pincette.
Indicaciones impor-
tantes de seguridad
No utilice los audífonos si su entorno
requiere una atención especial (p. ej. a la
hora de conducir).
Ajuste un volumen bajo antes de colocarse
los audífonos.
Evite los volúmenes altos durante tiempos
prolongados.
No caliente nunca los audífonos (secador,
calefacción, etc.) y no los guarde durante
mucho tiempo al sol.
Proteja los audífonos de la humedad.
Los auriculares generan campos magnéticos que
pueden influenciar el funcionamiento de marca-
pasos o desfibriladores implantados.
Guarde siempre una distancia mínima de
3 cm (1,2 pulgadas) entre el aparato y el
marcapasos o el desfibrilador implantado.
Volumen de suministro
1 audífonos CX 880 con regulador de volumen
3 pares de adaptadores para las orejas
(tamaños S, M y L)
1 par de clavijas protectoras de membrana de
repuesto
1 herramienta de limpieza
1 pinza para el cable
1bolso
1instrucciones de uso
Calidad del sonido
La calidad de sonido percibida, incl. la potencia
de bajos de los audífonos, depende en gran
medida de la correcta colocación de los audífo-
nos en las orejas. Para obtener el mejor sonido
posible, utilice los adaptadores adjuntos.
Limpieza de los audífonos
Por motivos de higiene, limpie cuidadosa-
mente los audífonos y adaptadores con un
paño húmedo de incrustaciones.
Cambiar las clavijas protectoras de
membrana
Las clavijas protectoras protegen las mem-
branas de los audífonos y contribuyen a la
calidad de sonido de los audífonos. Asegúrese
de que las clavijas de protección de membranas
se encuentren siempre en los audífonos.
Cambie las clavijas de protección de mem-
branas sucias con la herramienta de limpieza
o con una pinceta.
CAUTION Danger of damage to the ear canal
phones
Solvents and other cleansing agents
can damage your ear canal phones.
Do not use any solvents or cleans-
ing agents.
Accessories are available from your
Sennheiser partner. A list of suitable
accessories can be found on our web site
at www.sennheiser.com.
VORSICHT Beschädigung der Hörer
Lösungsmittel und andere Reini-
gungsmittel
können
die
Hörer
beschädigen.
Verwenden Sie auf keinen Fall
Löse- oder Reinigungsmittel.
Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem
Sennheiser-Partner. Eine Liste mit ent-
sprechenden Zubehörteilen finden Sie auf
der Internetseite www.sennheiser.com.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'écou-
teur
Des solvants et d'autres détergents
peuvent endommager votre écouteur.
N'utilisez jamais de solvant ou de
détergent.
Des accessoires sont disponibles auprès
de votre partenaire Sennheiser. Vous
trouverez une listes des accessoires
appropriés sur www.sennheiser.com.
ATENCIÓN ¡Deterioro de los audífonos!
Los disolventes y otros detergentes
pueden deteriorar los audífonos.
Nunca utilice disolventes ni deter-
gentes.
Podrá adquirir accesorios de su distri-
buidor Sennheiser. Encontrará una lista
de accesorios en la página de Internet
www.sennheiser.com.
EN
DE
FR
ES
CX 880
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Notice d'emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilização
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
www.sennheiser.com
Printed in China, Publ. 10/09, A02